В слове KORUS англоязычные сразу различат две страны – Корею «kor» и США «us», а мы, русскоязычные, напротив, увидим аббревиатуры Кореи и России. И в этом абсолютно нет противоречия. Юридическая компания KORUS LAW ведёт дела не только в США и России, но и в других странах Евразии, включая Китай, Японию и страны Восточной Европы.
Моё знакомство с KORUS LAW, чей офис находится в Сеуле, произошло в 2021 году. Но случай, который снова привёл меня туда, произошёл позже. Мы снимали квартиру в Сеуле, подходил к концу срок аренды, планировали вернуться в Алматы, о чём заранее написали арендодателю, он же – хозяин пятиэтажного здания, где была квартира. Мы должны были точно знать, когда нам вернут депозит, чтобы купить билеты на самолёт. Но его ответ поверг нас в шок: «Вернуть депозит не могу. Вам необходимо обратиться в суд». У человека были финансовые проблемы, которые решить он не мог. Вот тогда я и вспомнил адвоката Ко Минсока, который взялся нам помочь, но сразу предупредил, что процесс может быть долгим. Всё началось в конце 2022 года...
– Адвокат Ко Минсок, расскажите, пожалуйста, что побудило вас брать дела русскоязычных корейцев?
– Республика Корея в прошлом была недостаточно развитым государством, что привело к тому, что многие люди были вынуждены эмигрировать за границу. Это болезненные страницы нашей истории. У китайских корейцев, корё сарам и сахалинских корейцев – именно такая трагическая история, как и у трудовых мигрантов, таких как шахтёры и медсёстры, отправленные в Германию в конце 1950 годов. Однако сегодня Корея экономически развитая страна с высоким международным статусом. С возросшим авторитетом возросла и историческая ответственность перед потомками тех корейцев, которые по своей воле или против неё оказались за пределами исторической родины. Пришло время вернуть исторический долг перед зарубежными соплеменниками. Как адвокат, я оказываю юридическую поддержку и сопровождение тем, кто мечтает о возвращении на историческую родину. Моя цель – помочь им преодолеть правовые барьеры и успешно интегрироваться в южнокорейское общество.
– Большинство корё сарам, которые обращаются в KORUS LAW, плохо знают корейский язык. Как вы справляетесь с этой трудностью?
– KORUS LAW предоставляет юридические услуги и на русском языке. Это обусловлено тем, что большинство сотрудников нашей команды – специалисты в области права с профильным образованием по русскому языку. Лично я тоже специализируюсь на русском языке. Однако объяснять юридические вопросы и процедуры на русском – это всё ещё непростая задача. Поэтому мои слабые стороны компенсируются сильными сторонами команды. Российский юрист Ли Сынджин (с отличием окончил юридический факультет МГИМО) и паралигал Пак Херим (специалист, который оказывает юридическую поддержку адвокатам и юристам, не имея высшего юридического образования) играют ключевую роль в обеспечении языкового и культурного взаимодействия с нашими клиентами. Такая командная работа – основное наше конкурентное преимущество.
Помню, что в офисе, когда рассказывал ситуацию в которую попал, мне было действительно комфортно, – я мог задать любые вопросы и услышать точные ответы. Ведь дело касалось денег. Сколько будут стоить услуги? Возможно ли вернуть депозит? И только когда адвокат Ко Минсок всё подробно объяснил, я смог принять решение и мы заключили наш первый договор. Что значит первый? В силу эргономичности. Потому что работа юриста похожа на шахматную игру. Нужно было реагировать на каждое постановление и запрос, от которого зависело, что предпринимать дальше. Именно поэтому на каждую услугу заключался отдельный договор, который и оплачивался тоже отдельно.
Благодаря достижениям команды в области международного права KORUS LAW была включена в список финалистов на премию ALB Korea Law Awards 2025, организуемую Asian Legal Business, авторитетным юридическим изданием Азии под эгидой Thomson Reuters. Компания стала финалистом в трёх номинациях: «Бутиковая юридическая фирма года» (работающая в узкоспециализированной области), «Руководитель бутиковой фирмы года» и «Международная практика».
– С какой общественной организацией вы плотно сотрудничаете в настоящее время и как это происходит?
– Мы поддерживаем тесное сотрудничество с Koryoin Global Network (KGN). В этих рамках мы регулярно публикуем юридическую информацию, чтобы помочь мигрантам оперативно решать возникающие юридические вопросы. Мы выпустили журнал Law-Eater в виде электронной книги, что позволяет любому человеку онлайн ознакомиться с юридической информацией, основанной на реальных случаях (주한외국인을 위한 법학당 LAW-EATER - KL(KORUS LAW)법률사무소), проводим лекции на повышение юридической грамотности.
– Ваш совет корё сарам, живущим в Южной Корее?
– Если у вас возникнут юридические проблемы, не пытайтесь решить их в одиночку. Обращайтесь к нам как можно раньше, и мы предоставим вам необходимые консультации и рекомендации по процедурам на русском языке.
В конце сентября 2025 года я улетел в Корею, чтобы присутствовать в суде. Меня сопровождали юристы Ким Аджон и Ли Сынджин. Впервые, сидя в зале корейского суда, я при этом не испытывал сильного волнения. С решением суда меня заранее ознакомили сотрудники юридической компании и на вопрос судьи мне предстояло лишь сказать: «Возражений нет». Ли Сынджин, сидящий рядом, который говорил на русском языке, подсказал, когда фразу 이의 없습니다 (возражений нет) нужно произнести. В течение не более 40 минут всё закончилось, и на мой счёт была переведена вся сумма нашего депозита.
Процесс длился три года, в течение которого со мной из Кореи держали связь люди, которым я не побоялся довериться. Иногда были месяцы тишины – рассмотрение судом моего и других арендаторов писем-претензий, собирание всех необходимых документов от нескольких сторон, что заняло самое долгое время. А потом – объявление о судебном аукционе, поиск покупателя, выкуп здания и суд, что заняло примерно четыре месяца. И всё получилось!
Я хочу выразить глубокую благодарность сотрудникам компании KORUS LAW, Ким Аджон и Ли Сынджину, которые были со мной в суде, Пак Херим, с которой я переписывался все эти годы и которая поддерживала меня, Евгении Цхай, президенту общественной организации KGN, чьё сотрудничество с KORUS LAW определило моё решение обратиться за помощью в эту компанию, и, конечно, директору юридической компании KORUS LAW адвокату Ко Минсоку за его профессионализм и талант собрать такую хорошую команду юристов. Поэтому неслучайно название компании, со слов Ко Минсока, созвучно с английским словом chorus (хор) – оно было выбрано для передачи образа гармонии и единства.
– Как разные голоса в хоре сливаются в единую мелодию, так и мы стремимся с помощью права создавать мосты для клиентов с разным происхождением, помогая им уверенно адаптироваться в корейском обществе и защищать свои права. Мы верим в гармоничное сосуществование и стремимся к миру, где все культуры и народы могут жить в согласии, – говорит Ко Минсок.
Владимир ХАН

