Сегодня первый день весны. Само по себе это календарное число всегда радостно и волнующе. Но в новейшей истории нашей суверенной многонациональной страны оно отмечено особым, торжествующим знаком, указующим президентским символом, получившим звучное название - День благодарности. Отныне он в ряду самых любимых казахстанских праздников!
Одно слово в каждодневном нашем бытии 1 марта звучит с необыкновенно возвышенным душевным подъемом и сердечным порывом – спасибо! Спасибо! – Казахской земле, её коренному народу, его предкам за сострадание, сочувствие и бескорыстную помощь, оказанную многострадальным переселенцам, разных наций и сословий, изгнанных в прошлом веке из разных мест российской империи, этот антигуманный «транзит» продолжила немилосердная советская власть. Прошли десятилетия, сменились века. На нынешнем же историческом этапе многие этносы отмечают «круглые» даты. Корейская, польская диаспоры три, два года назад провели мероприятия, посвященные 80-летию жизни в Казахстане. А в эти дни, в первомартовский канун, у чечено-ингушского общества «Вайнах» г. Астаны состоялось обширное событие, посвященное 75-летию депортации и жития кавказского народа на казахской земле. Оно прошло в столичном Доме дружбы.
Прошедшее мероприятие было многолюдным, эмоциональным. В нем приняли участие представители власти, Парламента РК, Ассамблеи народа Казахстана, этнических сообществ и объединений, общественных и молодежных организаций, деятели культуры, искусства и т.д. Взволнованные выступления ораторов были пронизаны глубокой порывистой искренностью, сердечной признательностью, и все они сводились к одному слову – спасибо! Таковой была речь депутата Мажилиса Парламента РК Романа Кима. Он отметил, что судьбы корейского и ингушского народов не то чтобы схожи, они в равной степени одинаковы – драмами и трагедиями при депортации с интервалом в семь лет. Но эти судьбы в последующей жизни благополучно и счастливо сложились на просторах Великой казахской Степи. Казахстан – истинная Родина второго и последующих поколений корейцев. Кстати отметить, Роман Ухенович всегда подчеркивает, что неприемлемо такое понятие, как вторая родина, бытующее в иных речах и толкованиях, и это уложено в пословице, что у человека не бывает два сердца. Да, все этносы, народы, благодаря мудрой национальной политике страны, Главе государства Назарбаеву Н.А., счастливы на земле древних степняков.
В столице известная личность - Салман Сайдарович Героев, бывший многолетним лидером своих ингушских земляков. Он говорил о том, какие непростые времена, испытания, трудности и лишения выпали на долю его народа с того трагического дня 23 февраля 1944 года, когда людей в одночасье изгнали из их вековых поселений и предместий. Длинным и губительным был путь в неведомое, в товарных скотских вагонах, многие умирали, не выдержав такой дороги. Дальнейшая жизнь на иной земле складывалась нелегко, как у большинства переселенных наций советского народа. Но собеседник говорил откровенно и о другом: поначалу местные старожилы с опаской относились к незнакомцам, и виной тому была зловещая идеологическая пропаганда, дескать, «это дикие кавказцы, головорезы». Подобное, кстати, наблюдалось и с депортированными корейцами, с несколько иным ярлыком. Но со временем жизнь вайнахов налаживалась, оборачивалась другой стороной – благородным обликом, состраданием и помощью со стороны местного населения. Более того, однажды прозвучала повинная строка из уст знаменитого поэта Олжаса Сулейменова: «О, ингуш, мою землю прости…». Этот звонкий прославленный стихотворец известен и другим восклицанием, увековеченном на стеле в Рязанской области: «Земля, поклонись Человеку». Она установлена на месте гибели её первого космонавта Юрия Гагарина.
Благодарность земле великого Абая светится во многих национальных поэзиях. Пример тому - такое четверостишие: «Великая Степь с величавостью гор! Подобен простор дастархану. В многоголосый вливается хор - Еврейский шолом Казахстану!». Шолом в переводе с иврита – счастье. Стих посвящен Моисею Гольдбергу, бывшему лидеру еврейского этнообъединения. Он упокоен год назад на столичном кладбище. Автор Владимир Гундарев, столичный поэт, оставивший богатое наследие словотворчества. Он же, как провидец, сотворил другое чудесное произведение «На земле Абая», в нём наша сегодняшняя жизнь: «Степной печальник верил: в отчий край придет пора счастливого восхода. В стихах и песнях выразил Абай дух своего любимого народа».
Дух, величие казахского народа. О нем свидетельствует еще один поэтический пример, связанный с вайнахами. Несколько лет тому назад ингуши на территории своей мечети освящали памятник, изготовленный к памятной дате депортации, это было тоже в день 23 февраля. На последовавшем чаепитии звучали речи из уст молодежи и седобородых старцев, у вторых были не только тяжкие воспоминания, но и слова признательности, глубокой благодарности суверенной стране, казахской родине их детей, внуков и правнуков. Один из представителей корейского этнообъединения продекламировал стих «Земля Казахстана». В нём повествуется не только о тяжелейшей драме народа, но и о том, что последовало за ней. От его имени автор глаголет об этой земле, о том, что дорого ему здесь всё: степные зори, и золотые нивы, и луга, и песнь караторгая на просторе. Но более всего, признается поэт, ему дорога отзывчивость казахов, слово друга и пониманье – у людей беда. «Мы помним всё, из дьявольского круга в изгнание нас бросили сюда. И всех нас приняла по братски просто, печали, беды вместе с нами разделяя, казалось, вроде бы неброская, но щедрая воистину земля» – приведенные строки – фрагменты, а завершается стих мажорно, жизнеутверждающе: «Бывало, вспомнишь про былое… И вновь прильнешь к земле, груди твоей. Не мачехой, а матерью ты стала! Для нас, не знавших Родины своей!». После аплодисментов чтец спросил – о каком народе это стихотворение? Ответ последовал дружно и единогласно – оно о нас, вайнахах. Да, можно согласиться с вами, молвил декламатор, но стих о корейцах, его автор известный журналист, поэт Ян Вон Сик. В одном же вы правы – такая поэзия тоже сближает людей. Как говорит народная пословица – «Крови не одной, да души одной».
К слову пришлось упоминание о пословицах. Одна из них наставляет: «Чем словами благодарить, лучше делами одарить». Благородство и благодарность вайнахов налицо, оно проявляется постоянно: меценатство, активное участие в общественно-политической жизни, деятельности Ассамблеи народа Казахстана. Ярким свидетельством является построенная ими мечеть в пригороде, ауле Коянды, капитальное обновление столичного мусульманского кладбища. А их главный святой храм по пятницам переполнен верующими разных наций, среди которых казахи, татары, турки, башкиры и т.д. Вот оно – единство народа и веры, веры в широком смысле слова. В завтрашнее монолитное этническое содружество, подлинную дружбу, чем и сильна наша многонациональная страна.
Благодарность казахской земле светится не только в поэзии. В минувшие годы в столичных издательствах выпущены книги, повествующие о жизни корейского народа в казахстанском сообществе: «Берег надежды и счастья», «Линия судьбы», «Жизнь как она есть», «Трудный путь длиною в жизнь», другие сборники. В г. Атырау в соавторстве издана книга «Дочь степей, душа народа», в ней судьба Марии Николаевны Цой-Утебаевой, достойной корейской женщины, образно возведенной в дочь казахских степей. Во всех произведениях красной строкой проходит заглавная тема – дружбы, братства, единства с благородным казахским Человеком. Трудный путь длиной в короткую жизнь прошел Петр Егорович Тян, будучи почти два десятилетия на высоком партийном посту в г. Уштобе, в советское время Талдыкурганской области. Он был преданно дружен с казахами, со знаменитым композитором Нургисой Тлендиевым. Тян П.Е. внес большой вклад в успешное развитие Каратальского района. Городок Уштобе известен тем, что на одном из холмов Семиречья корейцами установлен памятник в знак благодарности казахской земле – от имени всех депортированных этносов (на фото). О нём знают в Республике Корея, многие её посланцы посещали это место.
Владимир СОН,
Астана