Очередная книга поэта, художника, переводчика, автора нескольких поэтических сборников, члена Казахстанского ПЕН-клуба увидела свет в Московском издательстве общественного совета «Потенциал наций» – то самое издательство, в котором в свое время работал ныне покойный известный писатель Юрий Бондарев. «Флейта дождя» зазвучала вновь. Любители поэзии, точнее, любители хайку (сегодня не так много поэтов пишут эти «восточные» глубокие стихи, наиболее точно выражающие душу представителей таинственного Востока), думаю, порадуются новому сборнику, в который вошли стихи разных лет известного поэта.
В последние годы к творчеству Станислава Чандиновича буквально приковано внимание не только ценителей и поклонников хайку. Его творчеством интересуются литераторы многих стран мира. В России его стихи постоянно печатаются в таких известных журналах, как «Московский вестник», «Москва», «Юность, «Братина», «Лампа», «Дымоход», в Сеуле – «Азия», в США – «Корейская литература» и в других не менее значимых литературных изданиях. Стихи Станислава Ли включены в антологию «Современное русское зарубежье». Казахстанский поэт является участников многих всемирных фестивалей поэзии. Его стихи переведены на корейский, английский, сербский, польский, румынский, македонский и другие языки мира. Победитель московского международного фестиваля «Золотое перо», лауреат премии «Ариран», участник многих республиканских художественных выставок, в том числе международной в городе Кванджу с художниками из Англии, Японии и Кореи. Его работы сегодня находятся в музее эмиграций в городе Инчон Республики Корея и в частных коллекциях ценителей живописи Японии, США, Южной Кореи и других стран мира. Будучи иллюстратором собственных сборников, художником с собственным почерком и своими методами отображения мира, Станислав Чандинович пишет об этом и в своих хайку:
в роще бамбука,
кисть достал и шорох
листьев рисую...
Кажется, он и живет так, как пишет стихи. Впрочем, в его творчестве есть и об этом:
так надо жить!
словно пишешь стихи:
скупо и сразу.
Накануне Нового года в рамках поддержки творческой интеллигенции глава города вручал писателям и поэтам Алматы гранты. Труд и вклад Станислава Ли также был отмечен в числе других известных деятелей литературы Алматы. Поэт любит свой город и посвятил ему не только много стихов. Есть и те строки, которые положены на музыку и звучат сегодня на торжественных мероприятиях, посвященных Алматы.
Талантов у Станислава Ли множество. Как говорится, талантливый человек талантлив во всем. Однако непревзойденности достойны именно хайку, которые, будучи представителем корё сарам, то есть поэтом, чье мировоззрение сформировалось вдали от исторической родины, поэт пишет на русском языке. Он, художник и поэт, словно рисует словом. И многим, даже тем, кому трудно понять сами хайку как вид поэтического творчества, ценят именно это живые картины в миниатюрах. Например:
ветреный день...
серебром листвы
тополя звенят!
Не правда ли, восточное очарование?
В одной из рецензий Алиции Марии Куберски, поглощенной творчеством Станислава Ли, есть такие строчки: «Лично меня восхищает богатство воображения и умение автора играть словом. Стоит ли много писать о его поэтике? Я думаю, что это лишнее, потому что каждое произведение читатель должен пережить самостоятельно, принять его лично… Миниатюры Станислава Ли к каждому обращаются иначе, несмотря на то, что все они знакомят нас с интимным и внутренним миром поэта».
Очередной сборник Станислава Ли вышел, к сожалению, ограниченным тиражом. Практически все книги пошли в библиотеки и в учебные заведения России, где есть большой интерес к творчеству нашего поэта, где в литературных университетах уже начали изучаться его хайку в учебных программах. И все равно желаю вам, дорогие читатели пока через ранее вышедшие сборники, приобщения к этому удивительному, миру Поэта Станислава Ли, с его уникальных миниатюрами, глубина которых поразительна и безгранична.
А мы в очередной раз от души поздравляем Станислава Чандиновича! Очень надеемся на то, что сборник будет переиздан и для нашего читателя.
Тамара ТИН