Размер шрифта
Цвет фона и шрифта
Изображения
Озвучивание текста
Обычная версия сайта
Корё ильбо
Газета «Коре ильбо»
+7 (778) 160-13-34
+7 (778) 160-13-34
E-mail
gazeta.koreilbo@gmail.com
Адрес
050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
Режим работы
Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
Подать заявку
О Газете
  • О Газете
  • История
  • Партнеры
  • Подписка на газету
  • Архив газеты
  • 100 лет Kore ilbo
  • Сотрудники
  • Вакансии
О корейцах
  • О корейцах
  • Мероприятия
  • Общество
  • Личности
  • Наша культура
  • Корейское общественное движение
  • Инфографика
  • Традиции и обычаи
  • Галерея
  • Библиотека
Новости
뉴스
Welcome to Korea
  • Гранты и стипендии
  • 뉴스
Статьи в газете
050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
+7 (778) 160-13-34
+7 (778) 160-13-34
E-mail
gazeta.koreilbo@gmail.com
Адрес
050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
Режим работы
Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
Корё ильбо
Газета «Коре ильбо»
О Газете
  • О Газете
  • История
  • Партнеры
  • Подписка на газету
  • Архив газеты
  • 100 лет Kore ilbo
  • Сотрудники
  • Вакансии
О корейцах
  • О корейцах
  • Мероприятия
  • Общество
  • Личности
  • Наша культура
  • Корейское общественное движение
  • Инфографика
  • Традиции и обычаи
  • Галерея
  • Библиотека
Новости
뉴스
Welcome to Korea
  • Гранты и стипендии
  • 뉴스
Статьи в газете
    "/>
    Корё ильбо
    О Газете
    • О Газете
    • История
    • Партнеры
    • Подписка на газету
    • Архив газеты
    • 100 лет Kore ilbo
    • Сотрудники
    • Вакансии
    О корейцах
    • О корейцах
    • Мероприятия
    • Общество
    • Личности
    • Наша культура
    • Корейское общественное движение
    • Инфографика
    • Традиции и обычаи
    • Галерея
    • Библиотека
    Новости
    뉴스
    Welcome to Korea
    • Гранты и стипендии
    • 뉴스
    Статьи в газете
      "/>
      +7 (778) 160-13-34
      E-mail
      gazeta.koreilbo@gmail.com
      Адрес
      050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Корё ильбо
      Телефоны
      +7 (778) 160-13-34
      Заказать звонок
      Корё ильбо
      • О Газете
        • О Газете
        • О Газете
        • История
        • Партнеры
        • Подписка на газету
        • Архив газеты
        • 100 лет Kore ilbo
        • Сотрудники
        • Вакансии
      • О корейцах
        • О корейцах
        • О корейцах
        • Мероприятия
        • Общество
        • Личности
        • Наша культура
        • Корейское общественное движение
        • Инфографика
        • Традиции и обычаи
        • Галерея
        • Библиотека
      • Новости
      • 뉴스
      • Welcome to Korea
        • Welcome to Korea
        • Гранты и стипендии
        • 뉴스
      • Статьи в газете
      • +7 (778) 160-13-34
        • Телефоны
        • +7 (778) 160-13-34
        • Заказать звонок
      • 050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
      • gazeta.koreilbo@gmail.com
      • Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00

      Откуда у девушки французское имя?

      Главная
      —
      Новости
      —Откуда у девушки французское имя?

          – Именно в Южной Корее мне ни разу не задали такого вопроса, – смеется Арлетт Хан, студентка Сеульского национального университета – вернее будет сказать – без пяти минут дизайнер, получившая образование на исторической родине. Арлетт через несколько месяцев уже завершит учебу и приступит к трудовой деятельности. – Дело в том, что это у нас мое имя звучит немного странно, к тому же две буквы «т» на конце всех вводят в замешательство и приходится, как правило, напоминать об этом, когда речь идет о записи. В Корейском языке есть на этот случай сдвоенная «тт», да и ударений в корейских словах нет, поэтому нейтральное произношение для самого слова «арлетт» просто идеально: не нужно задумываться, как произнести.
      Девушка в Алматы приехала на последние перед трудовой деятельностью каникулы к своим родным. Отдых получился и эффективным, и полезным. Ведь Арлетт не только посетила наш Корейский дом, она с радостью включилась в мероприятия, которых накануне большого праздника Сольналь проходит в нашем городе очень много, подружилась с ребятами из МДК и с удовольствием дала интервью нашей газете. 

          Арлетт из тех молодых людей, которые с первой встречи, с начала знакомства восхищают своей обходительностью, они подкупают таким подчеркнуто доброжелательным отношением ко всем окружающим их людям, что ты невольно начинаешь интересоваться, откуда такое воспитание, такое уважительное понимание происходящего вокруг и столько любви к людям просто потому, что они люди. Когда же мне сказали, что эту милую девушку, которая после окончания казахстанской обычной школы по гранту была приглашена на учебу в лучший университет Кореи и там, успешно отучившись в течение пяти лет, добилась своей мечты и продолжает осваивать азы дизайнерского дела, зовут Арлетт, я вспомнила о рубрике в нашей газете «Что в имени тебе моем». Познакомившись за многие годы с носителями самых необычных и неординарных имен, практически всегда я находила корни достижений именно оттуда – с того времени, как родители одарили их при рождении именем, которое подтверждает сказанное однажды мудрое, как мне кажется, предупреждение на многие случаи жизни, не говоря уже о таком важном шаге, как имянаречение: «как вы судно назовете, так оно и поплывет».
          Арлетт еще очень молода, и подводить итоги достижений, конечно, рановато. Однако начало есть и оно, разумеется, даст и дает сегодня тот импульс развитию личности, о котором многим современникам Арлетт, увы, приходится только мечтать. Рожденная в интернациональной среде (папа кореец, мама казашка), девушка прекрасно владеет русским и корейским языками, обучаясь в хорошей школе, со школьной скамьи владеет английским, совершенствуя его в университете. Что касается казахского языка, то она его понимает, объясняя невысокий уровень владения тем, что многие годы была оторвана от казахской среды, проживая то в России, то в Корее. Однако со своим уже богатым, несмотря на годы, опытом изучения языков, думаю, ни один последующий не представляет трудностей для образованной девушки. 
          – Арлетт, давай сначала ты расскажешь о своей дружбе с родным для твоего отца языком, – прошу я юную героиню своего материала. – Ведь, насколько мне известно, у тебя в окружении ни друзья, ни родственники не говорят по-корейски, а ты в университете обучаешься на этом языке.
          – Теперь уже есть те, кто хорошо владеет корейским. А до Кореи…  
      Так получилось, что в раннем детстве я воспитывалась у папы, родители мои давно в разводе. И в то время мы жили в России. И вот однажды меня смутила такая ситуация. Я живу в России, поэтому мой родной язык русский. Но ведь во мне течет и корейская кровь, папа у меня кореец. При этом нельзя сказать, что я полностью оторвана от своего этноса. Праздники мы отмечаем, корейские блюда на нашем столе постоянно присутствуют. Дело в языке! Так я постепенно вышла на курсы корейского языка и к окончанию школы сдала уже тесты на 3-й уровень. Он, конечно, был у меня не такой высокий. Однако хватило для того, чтобы заработать грант на обучение в Корее. Приехав в Сеул, я еще полгода ходила на курсы корейского языка и достигла уровня, благодаря которому уже могла обучаться на корейском языке. Так язык открыл мне дорогу в профессию, за что я очень благодарна своему университету.  
      – Так быстро ты стала говорить, даже постигать науки на корейском?
      – Там просто методика такая. Четыре часа в день, да еще в течение полугода... Это не удивительно, в общем.
      Арлетт с радостью делится своими воспоминаниями о Корее, о том, что с первого шага ей показалось, будто она здесь, как у себя дома, а спустя несколько лет, словно сняв розовые очки, девушка решила для себя – ее историческая родина все-таки вторая, а не первая, что ей ближе Казахстан, Россия, а так как совсем скоро перед нею откроется столько возможностей для применения своих знаний и проверки способностей, что и в Европе хочется пожить и себя попробовать. Это все очень интересно, видимо, потому что Арлетт молода, ей всего 23. Однако девушка спешит оказаться в пучине жизни.
      – Скорее бы, скорее диплом получить! – мечтательно восклицает она. – Хочу работать! Учиться интересно, но я уже чувствую, что могу приступить к делам.    
      – О чем твои мечты, интересно?
      –  Есть мечты на долгую перспективу, на будущее. Я думаю свою деятельность связать с передачей того, что накоплю за годы деятельности, и это будет, например, авторская дизайнерская студия. Есть планы открыть детский развивающий центр, например, для детей, страдающих аутизмом…  А сейчас в данный момент, мне очень нужны деньги, для того, чтобы помочь отцу со строительством семейного гнезда. Это дедушкин дом, который он хочет поднять. Поработаю в Корее какое-то время и потом буду идти к продвижению своей мечты на перспективу. Это уже творческая работа, к которой стремятся все представители моей профессии.
      Арлетт рассказывает о том, что все годы учебы она не только училась, но и находила время подрабатывать (в Корее все подрабатывают), заниматься волонтерством (в Корее странно, если ты думаешь только о себе). Кстати, эта деятельность оказалась ей ближе других. Арлетт находила удовольствие в работе по поддержке одиноких стариков, в уходе за животными в приютах для четвероногих и так далее…  
      Так мы постепенно подошли и к раскрытию тайны самого имени, которое по происхождению французское, и его носительницу, по толкованию, отличает ответственность, трудолюбие и бережливость. Арлетт присущи уважительное отношение к старшим, исполнительность. Характер определяется такими чертами, как забота, поддержка и сопереживание. Арлетт постоянно будет стремиться к физическому и духовному равновесию. Обладательницы этого имени любят проявлять во всем инициативу и не любят рутину, редко поддаются эмоциям и чувствам, стараясь действовать во всем логично и правильно. Арлетт стремится к благополучию, но старается действовать практично, активно, достигать своей цели благодаря огромной работоспособности и трудолюбию, ориентируется на практическую сторону жизни, её интересует постоянство, организованность, активная деятельность. Благодаря собранности и силе воли, Арлетт легко достигает успеха в жизни, пусть и не сразу.
          Не правда ли, все совпадает?
          В раннем детстве я не любила, не понимала, почему у меня такое странное имя, – вспоминает Арлетт. – Бабушке жаловалась, мол, почему я не Татьяна, не Наташа, как все. Она же всегда мне доказывала, что имя у меня красивое и редкое. Когда я где-либо произносила свое имя при знакомстве, ребята не верили, что это имя. Они, смеясь, говорили примерно так: « Ну, если ты Арлетт, то я Джон или Рикардо!»
      У отца она была первая девочка и третьим ребенком после двух братьев Валерия и Дмитрия. Поэтому он решил, что имя у дочери будет особенным, как она сама. Никто с ним не спорил, а девочка по причине долгих раздумий месяц была без имени. Потом друзья отца прислали родителю большую книгу имен и там он нашел желанное и звонкое – Арлетт! Александр даже не вчитывался в смысл имени и не знал о французском его происхождении. Просто – понравилось, подошло для его дочери, и нигде ранее он этого имени не слышал.
      – А тебе приходилось встречаться с тезками? – спрашиваю у Арлетт.
      – Да, всего два раза. Когда я еще в России занималась таеквондо и мы успешно выступали на соревнованиях уровня чемпионата России, подруга моя привела свою знакомую Арлетт и мы с нею даже подружились. Второй случай был уже в Корее. Мой учитель французского сказал, что во Франции это имя довольно популярное, что его тетю, например, так зовут. Помню, когда папе рассказывала, он пошутил очень остроумно: «Ну вот, значит, и я немного француз».
      – Интересно, ты сама веришь в толкование имен? Совпадают ли характеристики?
      – Что-то в этом, думаю, есть. Во всяком случае, повзрослев, я благодарна папе, что когда-то он так долго выбирал имя, которое бы соответствовало моему характеру и темпераменту. Будто бы случайным выбор получился, но я не представляю себя даже названной в чью-то честь. Я – Арлетт! Пусть даже частенько мне приходится некоторым читать свое короткое имя по слогам и даже по буквам.
      Вот и подумаешь после этой истории о магии слов и значений. Ну и о нашей, думаю, полезной рубрике «Что в имени тебе моем».  

      Тамара ТИН

      Назад к списку
      О газете
      О Газете
      История
      Партнеры
      Подписка на газету
      Архив газеты
      100 лет Kore ilbo
      Сотрудники
      Вакансии
      О корейцах
      О корейцах
      Мероприятия
      Общество
      Личности
      Наша культура
      Корейское общественное движение
      Инфографика
      Традиции и обычаи
      Галерея
      Библиотека
      Новости
      Статьи в газете
      Welcome to Korea
      Гранты и стипендии
      뉴스
      +7 (778) 160-13-34
      +7 (778) 160-13-34
      Заказать звонок
      E-mail
      gazeta.koreilbo@gmail.com
      Адрес
      050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      gazeta.koreilbo@gmail.com
      050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
      © 2025 Газета «Коре ильбо»
      Карта сайта
      Разработка сайта SITER.KZ