Новая книга Дмитрия Шина об истории «Коре ильбо»
В год столетнего юбилея газеты «Корё ильбо» известный исследователь истории корё сарам Дмитрий Шин выпустил новую книгу «История газеты «Корё ильбо» в биографиях и лицах 1923- 2023». Книга представляет собой своеобразную энциклопедию «Корё ильбо», включающую биографии и фотографии не только редакционного коллектива, но и всех сотрудников, работавших когда-либо в газете. Книга познавательная и является прекрасным дополнением к ранее изданным книгам о корейской газете: это сборник «Время газетной строкой», подготовленный к 75-летию газеты Ян Вон Сиком вместе с Борисом Кимом; книга «Три имени – одна судьба («Сенбон» – «Ленин кичи» – «Корё ильбо»), изданная в 2010 году профессором Германом Кимом совместно с писателем Александром Каном; книга «Связанные одной судьбой», выпущенная Германом Кимом в 2013 году к 90-летию газеты.
Энциклопедия «Корё ильбо» включает сведения о более чем четырёхстах сотрудниках газеты. О ком-то удалось узнать совсем немного – только фамилии и их должности во время работы в газете. Про других автору удалось добыть подробные биографии.
Судьбы некоторых героев книги поражают воображение. Несмотря на то, что жизнь их много раз ломала, обрушивала на них невыносимые физические и душевные страдания, насылала им беды и часто была несправедлива, они с честью прошли все испытания и всё вынесли.
Ким Матвей Тимофеевич – литсотрудник, завотделом писем газеты «Ленин кичи», старый партиец (был отмечен знаком «50 лет пребывания в КПСС», персональный пенсионер союзного значения за полвека своей жизни трижды арестовывался, просидел в общей сложности более 10 лет, в том числе девять лет провел в исправительно-трудовом лагере на Колыме. После каждого осуждения работал на более низких должностях, но кем бы ни работал – не роптал и делал своё дело во благо людей. Был полностью реабилитирован.
Судьба Ри Ден Хи – переводчица (1966-1969), старший литсотрудник, завотделом литературы и искусства, корреспондент (1974- 1990), тоже уникальна. Рожденная в СССР на Сахалине в 1946 году, она получила высшее образование, написала книгу, работала ведущей и певицей корейского ансамбля «Каягым», и только в 1974 году получила гражданство СССР! Она стала первой сахалинской кореянкой, работавшей в газете «Ленин кичи».
Среди сотрудников, работавших в газете, участники революционной борьбы, партизанского движения на Дальнем Востоке, участники Великой Отечественной войны, Корейской войны 1950-1953 гг., участники трудового фронта, есть поэты, писатели и драматурги, учёные, деятели культуры и лидеры корейского общественного движения. Многие отмечены государственными наградами, носят почетные звания, были даже генералы Корейской Народной Армии. Большинство из них работали в газете непродолжительное время, но все внесли заметный вклад как опытные газетчики или отличные знатоки корейского языка, щедро и бескорыстно делились своими знаниями и жизненным опытом и, главное, служили примером добросовестного, честного и упорного труда. Они работали с пониманием и сознанием важности печатного слова для нашей диаспоры.
Персоналии энциклопедии представляют все слои общества, в их биографиях отражается история страны, судьба нашего народа, полная трагизма и одновременно полная славных свершений. Среди сотрудников газеты были действительно легендарные личности, чья жизнь и судьба – яркий пример и образец стойкости, верности стране и народу.
В газете, несмотря на национальную принадлежность и специфику, всегда дружно и слаженно трудились представители разных национальностей, и это только повышало качество публикуемых материалов и было в интересах читателей. В 1988 году Указом Президиума Верховного Совета СССР от 30 мая коллективу редакции «Ленин кичи» был присвоен орден «Дружбы народов». Награда являлась признанием многолетних заслуг коллектива газеты в деле строительства государства и воспитания людей в духе интернационализма, патриотизма и любви к родине. Жаль, что награда эта ныне никак не показывается в выходных данных издания.
Иллюстрации в газете имеют важнейшее значение. Любой материал с фотографиями, рисунками привлекательнее, интереснее и лучше запоминается. А что говорить о героях газетных статей и репортажей, чьи портреты запечатлеваются в газете – любому это приятно и памятно, становится предметом личной гордости и мотивацией для дальнейшей плодотворной работы.
Во времена «Ленин кичи» особое внимание уделялось художественному оформлению газеты. Несмотря на сложность и трудоемкость производства графических материалов, номера «Ленин кичи» всегда изобиловали заставками, заголовками, иллюстрациями к стихам или отрывкам из рассказов, сделанными руками художников, ими же ретушировались и подгонялись под требования газеты фотографии. В книге приведены имена людей, которые занимались оформлением газеты: Ким ХенНюн – художник-ретушер газеты «Ленин кичи» (1950-1970 годы), Ним Лидия Ивановна – корректор, фотокорреспондент газеты «Ленин кичи» (1950-1960 годы), Ли Моисей – художник-ретушер «Ленин кичи» (1956), Ким Софрон – художник газеты «Ленин кичи» (60-е годы).
Фотографии в книге. Многие из них сняты Виктором Ивановичем Аном (работал в газете в 1979- 2004 годах) – профессионалом и мэтром искусства фотографии, благодаря кому мы можем созерцать масштабную и многогранную жизнь диаспоры в недавнем прошлом.
С конца восьмидесятых годов в истории газеты произошли кардинальные перемены – появились полосы на русском языке. Это заметно приблизило газету к читателю, в большинстве к тому времени не умевшему читать на корейском языке. Газету стали не просто выписывать, а её стали читать. Произошла, в принципе, печальная, но необходимая трансформация. Коллектив редакции пополнился молодыми талантливыми журналистами, писателями, х удожниками и другими творческими личностями, принесшими новые веяния, определившими новое видение и восприятие окружающего мира. В то же время ярко проявила себя плеяда молодых журналистов ташкентского корпункта. Их материалы с конца восьмидесятых по середину девяностых – особая, яркая и заметная часть истории газеты. Это и понятно – в Узбекистане проживало в то время более половины всех корё сарам, и ташкентский корпункт широко освещал в газете жизнь корейцев республики. Благодаря их заметкам, статьям, репортажам мы узнавали вести с полей, со строительных площадок и заводских цехов, имена и подвиги героев труда, о деятелях искусства, о работе корейских общественных организаций. Имена этих журналистов широко известны и приведены в книге Дмитрия Шина.
В книге приведён полный список редакторов за всю историю газеты. Автор приложил много усилий поиску информации и воссозданию их автобиографий. Список составлен в хронологическом порядке.
Бросается в глаза, как часто они менялись, и что названия должностей у них различались, помимо редакторов, в списке встречаются врио – временно исполняющие обязанности (руководителя), и были ещё врид, что означало временно исполняющий должность – не столько руководитель, сколько исполнитель, имеющий ограниченные права и работающий по указаниям вышестоящего органа.
По этому списку, как и списку адресов газеты, можно понять, сколько всяких событий и перипетий случилось за время существования газеты. Были моменты относительно спокойной жизни и работы, когда все шло размеренно, и шли только «битвы за урожай», «борьба за выполнение и перевыполнение планов», были военные годы, годы репрессий и других лихолетий, годы перестройки и гибели великой страны, когда было очень тревожно, было много горя и бед и было непонятно, чем всё закончится.
В советские годы газета являлась важным звеном идеологической работы, существовала цензура и каждый руководитель нес персональную ответственность за содержание публикуемых материалов, малейшие ошибки и неточности не прощались, за все приходилось отвечать.
Руководителям газеты долгое время, помимо непосредственно журналистской работы, приходилось решать множество хозяйственных и социальных вопросов, штаты редакций были большие, зарплаты скромные, условия труда тяжелые и вредные, были плановые задания, всегда остро стояли вопросы тиража и подписки и под их началом были типографии, где печаталась газета.
Ещё о разделе книги «Об авторе». Нашему народу повезло, что в его рядах есть такой человек, как Дмитрий Владимирович Шин, посвятивший всего себя изучению истории корё сарам. Он потомственный журналист – его отец, известный фоторепортёр Владимир Николаевич Шин, долгие годы работал в крупных советских изданиях «Комсомольская правда» и «Известия», достойно продолжает дело своего отца и уже в полной мере показал себя как авторитетный исследователь истории корё сарам. Дмитрий Шин, имеющий историко-архивное образование и богатый опыт исследований, реализует свои знания и опыт в исследованиях наиболее важных, но мало освещенных тем в истории корё сарам. В соавторстве и лично им написаны книги «Советские корейцы на фронтах Великой Отечественной войны 1941-1945 годов», «Советские корейцы – Герои Социалистического Труда», он же составитель издания «Российские корейцы в борьбе за независимость Кореи». Фотопортреты. Книга 3.
Книга сделана добротно, она удобного формата, хорошо сверстана для чтения и для работы с ней. Обложка выполнена в строгом черно-белом исполнении и украшена черно-белой фотографией коллектива редакции «Ленин кичи», сделанной в Кзыл-Орде в 1950 году. На обложке название газеты «Корё ильбо» выделено тиснением серебром – не только для красоты, но и как знак, что в данном случае это обобщенное название газеты «Сенбон-Ленин кичи-Корё ильбо». Выглядит книга строго и стильно.
Столетие газеты «Корё ильбо», как и девяностолетие Корейского театра, – это не только достояние коре сарам, но и заслуга всего нашего народа, всегда нутром чувствовавшего необходимость сохранения этих очагов культуры, понимавшего их значение и роль в жизни диаспоры и стремившегося поддерживать их.
В истории газеты не раз бывали критические моменты, когда вставал вопрос выживания, и только благодаря народной поддержке, усилиям отдельных энтузиастов, воспринимавших судьбу газеты как свою ответственность перед диаспорой, преодолевались все препятствия. Это и служит примером и гарантом долгой жизни газеты.
Георгий КАН, соавтор Библиотеки коре сарам