Размер шрифта
Цвет фона и шрифта
Изображения
Озвучивание текста
Обычная версия сайта
Корё ильбо
Газета «Коре ильбо»
+7 (778) 160-13-34
+7 (778) 160-13-34
E-mail
gazeta.koreilbo@gmail.com
Адрес
050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
Режим работы
Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
Подать заявку
О Газете
  • О Газете
  • История
  • Партнеры
  • Подписка на газету
  • Архив газеты
  • 100 лет Kore ilbo
  • Сотрудники
  • Вакансии
О корейцах
  • О корейцах
  • Мероприятия
  • Общество
  • Личности
  • Наша культура
  • Корейское общественное движение
  • Инфографика
  • Традиции и обычаи
  • Галерея
  • Библиотека
Новости
뉴스
Welcome to Korea
  • Гранты и стипендии
  • 뉴스
Статьи в газете
050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
+7 (778) 160-13-34
+7 (778) 160-13-34
E-mail
gazeta.koreilbo@gmail.com
Адрес
050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
Режим работы
Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
Корё ильбо
Газета «Коре ильбо»
О Газете
  • О Газете
  • История
  • Партнеры
  • Подписка на газету
  • Архив газеты
  • 100 лет Kore ilbo
  • Сотрудники
  • Вакансии
О корейцах
  • О корейцах
  • Мероприятия
  • Общество
  • Личности
  • Наша культура
  • Корейское общественное движение
  • Инфографика
  • Традиции и обычаи
  • Галерея
  • Библиотека
Новости
뉴스
Welcome to Korea
  • Гранты и стипендии
  • 뉴스
Статьи в газете
    "/>
    Корё ильбо
    О Газете
    • О Газете
    • История
    • Партнеры
    • Подписка на газету
    • Архив газеты
    • 100 лет Kore ilbo
    • Сотрудники
    • Вакансии
    О корейцах
    • О корейцах
    • Мероприятия
    • Общество
    • Личности
    • Наша культура
    • Корейское общественное движение
    • Инфографика
    • Традиции и обычаи
    • Галерея
    • Библиотека
    Новости
    뉴스
    Welcome to Korea
    • Гранты и стипендии
    • 뉴스
    Статьи в газете
      "/>
      +7 (778) 160-13-34
      E-mail
      gazeta.koreilbo@gmail.com
      Адрес
      050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Корё ильбо
      Телефоны
      +7 (778) 160-13-34
      Заказать звонок
      Корё ильбо
      • О Газете
        • О Газете
        • О Газете
        • История
        • Партнеры
        • Подписка на газету
        • Архив газеты
        • 100 лет Kore ilbo
        • Сотрудники
        • Вакансии
      • О корейцах
        • О корейцах
        • О корейцах
        • Мероприятия
        • Общество
        • Личности
        • Наша культура
        • Корейское общественное движение
        • Инфографика
        • Традиции и обычаи
        • Галерея
        • Библиотека
      • Новости
      • 뉴스
      • Welcome to Korea
        • Welcome to Korea
        • Гранты и стипендии
        • 뉴스
      • Статьи в газете
      • +7 (778) 160-13-34
        • Телефоны
        • +7 (778) 160-13-34
        • Заказать звонок
      • 050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
      • gazeta.koreilbo@gmail.com
      • Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00

      Необыденная профессия Интервью с главным редактором республиканской немецкой газеты DAZ

      Главная
      —
      Новости
      —Необыденная профессия Интервью с главным редактором республиканской немецкой газеты DAZ

      Следующая неделя начнётся со значимой для всех казахстанских журналистов даты – 28 июня они будут отмечать свой профессиональный праздник. Сегодня в независимом Казахстане сотни  средств массовой информации, в которых работают тысячи журналистов. Достойное место в этом ряду занимают этнические СМИ, само существование которых красноречиво говорит о проводимой в нашей стране межнациональной политике. Об особенностях работы этнической газеты, о роли таких изданий в многонациональном Казахстане мы поговорили с главным редактором республиканской немецкой газеты Deutschе Allgemeine Zeitung (DAZ) Олесей Клименко. DAZ на сегодняшний день является единственной газетой немецкого этноса не только в Республике Казахстан, но и на территории всей Центральной Азии. 

      –  Как вы стали журналистом, каким был ваш профессиональный путь до должности главного редактора газеты?
      –  Ещё в школе мне нравились три предмета: русский и немецкий языки, литература. Написание сочинений доставляло удовольствие, за свои работы я всегда получала «отлично», нередко их зачитывали перед классом, а позднее - перед аудиторией в вузе. После окончания в КазУМОиМЯ факультета романо-германской филологии мне предложили вакансию заместителя главного редактора в национальной республиканской газете немцев Казахстана Deutschе Allgemeine Zeitung. С этой газетой я была знакома многие годы, читала её в детстве и, конечно же, в университете. Она была написана на современном языке Германии, на котором сейчас говорят немцы. Не секрет, что многие предметы в университете мы проходили по учебникам 60-70 годов издания, и те речевые обороты, которые мы учили, были достаточно сложными и уже не использовались в повседневной жизни. Поэтому страницы газеты DAZ были для нас источником современного немецкого языка. 
      Хотя моя работа на должности замредактора подразумевала выполнение больше административных функций и не требовала написания статей, но, так как штат редакции был ограничен, что нередко бывает в этнических СМИ, я сама начала писать материалы, пробовать себя в качестве журналиста. Статьи посылала на рецензии, прислушивалась к советам специалистов, сама старалась больше читать профессиональные публикации, прошла обучение в Москве, ежегодно повышала квалификацию в Берлине и, постепенно доказав свой профессионализм, заняла позицию главного редактора. 
      –  На ваш взгляд, какое именно качество помогло вам преуспеть в качестве журналиста и достичь карьерного роста?
      –  Наверно, это одна из черт моего характера, которая сформировалась еще в  детстве. С первого класса я училась на «отлично» и окончила школу с золотой медалью. Год за годом во мне крепла ответственность перед самой собой, перед родителями, педагогами. И, скорее всего именно ответственность и желание развиваться помогли и помогают мне по жизни добиваться успехов и роста.  
      –  Что больше всего вам нравится в профессии журналиста?
      –  Прежде всего в этой работе меня притягивают встречи с интересными людьми. Наверное, с годами любая профессия превращается в обыденность, рутину, но этого нельзя сказать о журналистике. Это различные мероприятия, достойные внимания люди, их истории успеха, новые методы работы, увлекательные поездки... И каждый раз встречаясь с людьми, я пытаюсь что-нибудь почерпнуть для себя, вынести что-то позитивное. Журналистика – действительно творческая профессия, заставляющая сохранять бодрость и тонус не только в работе, но и в жизни.
      –  Были ли встречи, которые особо вам запомнились?
      –  Больше всего мне запомнился визит Президента Федеративной Республики Германии господина Франк-Вальтер Штайнмайера, который приезжал на открытие дней Германии в ЭКСПО в нашу столицу в 2017 году. И очень символично, что его визит начался со встречи с представителями немецкого этноса здесь, в Казахстане. Он познакомился с молодёжью, с этнокультурными объединениями, с предпринимателями. И это была душевная встреча с замечательным человеком, которая запомнилась надолго.
      –  Есть ли у вас материал, который вам особенно дорог, которым вы гордитесь?
      –  Сложно сказать, за пятнадцать лет работы таких статей было достаточно много. Я рада, что благодаря работе в газете познакомилась с удивительным человеком Герольдом Карловичем Бельгером, которого любят и ценят многие казахстанцы. Я многому у него научилась, прочитала все его произведения, и он оказал на меня большое влияние. Все материалы, сделанные с ним, являются для меня предметом гордости.
      –  Вы являетесь редактором этнической газеты тринадцать лет, встречались ли вы с какими-то трудностями, и что является самым сложным в вашей работе?
      –  Работая в этническом издании, нередко приходится отстаивать позиции своей газеты. Кто-то не воспринимает этножурналистику всерьёз, некоторые вообще считают темы, поднимаемые нами, скучными и неактуальными. Но я убеждена, что сохранение национальной идентичности, родного языка и культуры имеет большое значение для человека. Как сказал Герольд Бельгер: «Очень важно помнить свои корни». И мы нашей работой выполняем именно эту функцию.
      –  В чем, на ваш взгляд, предназначение и особенность работы этнической газеты?
      –  Я считаю, что предназначение этнического издания – выступать связующим звеном между представителями своего этноса. Когда-то немцы в Казахстане жили очень компактно, это позволяло сохранить язык, культуру и традиции. Но эмиграционная волна 80-90-х годов значительно сказалась на численности, сегодня народ проживает дисперсно на огромной территории Казахстана. И поэтому порой именно газета является единственным связующим звеном со своим этносом, особенно в отдалённых регионах Казахстана. Благодаря газете они узнают о новостях, проектах, программах. Поэтому я думаю, что основная миссия всех этнокультурных СМИ – выступать связующим звеном для своих соплеменников внутри страны и выстраивать прочный мост с исторической родиной. 
      –  Раз уж мы коснулись темы взаимоотношений с исторической родиной, хотелось бы поинтересоваться, существуют ли у казахстанских немцев сложности с интеграцией в Германии?
      –  Безусловно, такие сложности есть. Например, одна из насущных проблем – это сложность подтверждения казахстанских дипломов в Германии. И даже если в Казахстане человек имел высшее образование, опыт работы, занимал определённую должность, то не факт, что все это будет зачтено ему в Германии. Поэтому тем, кто иммигрировал, нередко приходится переучиваться. 
      Также существует языковая проблема, пусть она не такая острая, но все-таки имеет место быть. Некоторые наши соплеменники, иммигрирующие в Германию, недостаточно хорошо владеют языком, по приезду они  стараются найти жильё в районах с преимущественно с русскоязычным населением, поэтому им не так просто адаптироваться.  
      Но  все-таки большая часть казахстанских немцев, несмотря на все трудности, которые их ожидают в Германии, достойно их проходят, успешно осваиваются на новом месте, и мы пишем о них в нашей газете. Наши бывшие соотечественники становятся известными спортсменами, занимаются научной деятельностью и даже занимают политические должности. Так, например, казахстанский немец Генрих Цертик избирался депутатом Бундестага.
      –  Большое спасибо за интервью. Поздравляем вас с профессиональным праздником и желаем новых творческих свершений и успехов в вашей деятельности!
      – Спасибо! В свою очередь, от имени нашей редакции поздравляем весь коллектив газеты «Коре ильбо» с наступающим праздником!


         Юлия НАМ  

      Назад к списку
      Подписывайтесь
      на новости
      О газете
      О Газете
      История
      Партнеры
      Подписка на газету
      Архив газеты
      100 лет Kore ilbo
      Сотрудники
      Вакансии
      О корейцах
      О корейцах
      Мероприятия
      Общество
      Личности
      Наша культура
      Корейское общественное движение
      Инфографика
      Традиции и обычаи
      Галерея
      Библиотека
      Новости
      Статьи в газете
      Welcome to Korea
      Гранты и стипендии
      뉴스
      +7 (778) 160-13-34
      +7 (778) 160-13-34
      Заказать звонок
      E-mail
      gazeta.koreilbo@gmail.com
      Адрес
      050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      gazeta.koreilbo@gmail.com
      050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
      © 2025 Газета «Коре ильбо»
      Карта сайта
      Разработка сайта SITER.KZ