Размер шрифта
Цвет фона и шрифта
Изображения
Озвучивание текста
Обычная версия сайта
Корё ильбо
Газета «Коре ильбо»
+7 (727) 236-07-14
+7 (727) 236-07-14
E-mail
gazeta.koreilbo@gmail.com
Адрес
050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
Режим работы
Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
Подать заявку
О Газете
  • О Газете
  • История
  • Партнеры
  • Подписка на газету
  • Архив газеты
  • 100 лет Kore ilbo
  • Сотрудники
  • Вакансии
О корейцах
  • О корейцах
  • Мероприятия
  • Общество
  • Личности
  • Наша культура
  • Корейское общественное движение
  • Инфографика
  • Традиции и обычаи
  • Галерея
  • Библиотека
Новости
뉴스
Welcome to Korea
  • Гранты и стипендии
  • 뉴스
Статьи в газете
050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
+7 (727) 236-07-14
+7 (727) 236-07-14
E-mail
gazeta.koreilbo@gmail.com
Адрес
050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
Режим работы
Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
Корё ильбо
Газета «Коре ильбо»
О Газете
  • О Газете
  • История
  • Партнеры
  • Подписка на газету
  • Архив газеты
  • 100 лет Kore ilbo
  • Сотрудники
  • Вакансии
О корейцах
  • О корейцах
  • Мероприятия
  • Общество
  • Личности
  • Наша культура
  • Корейское общественное движение
  • Инфографика
  • Традиции и обычаи
  • Галерея
  • Библиотека
Новости
뉴스
Welcome to Korea
  • Гранты и стипендии
  • 뉴스
Статьи в газете
    "/>
    Корё ильбо
    О Газете
    • О Газете
    • История
    • Партнеры
    • Подписка на газету
    • Архив газеты
    • 100 лет Kore ilbo
    • Сотрудники
    • Вакансии
    О корейцах
    • О корейцах
    • Мероприятия
    • Общество
    • Личности
    • Наша культура
    • Корейское общественное движение
    • Инфографика
    • Традиции и обычаи
    • Галерея
    • Библиотека
    Новости
    뉴스
    Welcome to Korea
    • Гранты и стипендии
    • 뉴스
    Статьи в газете
      "/>
      +7 (727) 236-07-14
      E-mail
      gazeta.koreilbo@gmail.com
      Адрес
      050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Корё ильбо
      Телефоны
      +7 (727) 236-07-14
      Заказать звонок
      Корё ильбо
      • О Газете
        • О Газете
        • О Газете
        • История
        • Партнеры
        • Подписка на газету
        • Архив газеты
        • 100 лет Kore ilbo
        • Сотрудники
        • Вакансии
      • О корейцах
        • О корейцах
        • О корейцах
        • Мероприятия
        • Общество
        • Личности
        • Наша культура
        • Корейское общественное движение
        • Инфографика
        • Традиции и обычаи
        • Галерея
        • Библиотека
      • Новости
      • 뉴스
      • Welcome to Korea
        • Welcome to Korea
        • Гранты и стипендии
        • 뉴스
      • Статьи в газете
      • +7 (727) 236-07-14
        • Телефоны
        • +7 (727) 236-07-14
        • Заказать звонок
      • 050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
      • gazeta.koreilbo@gmail.com
      • Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00

      Есть такая профессия – людей понимать

      Главная
      —
      Новости
      —Есть такая профессия – людей понимать

      Наверное, нет среди представителей творческих профессий людей, которые не задавались бы время от времени вопросами о своем предназначении в жизни, о смысле деятельности, которой посвящают десятилетия своей жизни, по сути – всю жизнь, как это случилось у Любови Александровны Нам (Гён Дя Нам), почетного журналиста Казахстана, редактора корейской части нашей газеты. У Любови Александровны с журналистикой, без преувеличения, связано все: и личная жизнь, когда дальняя дорога из Сахалина привела ее с малолетними детишками в Казахстан, и все ее хобби-увлечения,  которыми она по жизни щедро делится с родными, друзьями, коллегами и родной газетой «Коре ильбо», страницы которой видят не только публикации ветерана журналистики, но и рассказы, стихи, эссе… Хотя в этом случае Любовь Александровна всегда отвечает: «Историй хватает и в жизни моих героев, а стихи и рассказы на литературные страницы я пишу тогда, когда душа этого просит и не написать я просто не могу. Сами понимаете».

      Признаюсь честно, мне лестно от того, что я очень хорошо понимаю Любовь Александровну. Это не пустые слова. Потому что они проверены временем. И речь не о том, что я ее знаю почти десять лет, многие знают Любовь Александровну и подольше. Проверка временем состоит в насыщенности лет всевозможными событиями, поступками, подкрепленными фактами, которые говорят о человеке, если даже мы с ним не разговариваем и не задаем друг другу лишних вопросов, жизненно-важными моментами, когда тебе протянули руку помощи и так далее. 
          
      О роли личности в истории газеты. Оценка еще не поставлена

      Что касается проверки временем, она случилось в годы пандемии.  Мы подолгу не виделись, все делали в основном удаленно и в это время больше всего мне не хватало общения с Любовью Александровной – не только как с профессионалом своего дела, который еще и какие-то истории из газеты вспомнит, расскажет анекдоты, любимые журналистами целых поколений. Я начинала скучать по ее оценкам происходящего, мне не хватало наших чаепитий в ритме кипучей журналистской жизни, да просто ее мягкого юмора по пустячным проделкам ее любимого кота Тими… 
      Уверена, во времена пандемии, которые, надеюсь, ушли в историю, все журналисты почувствовали себя обделенными яркой жизнью событий, общением с интересными людьми. Но наш маленький коллектив во главе с руководством Ассоциации корейцев Казахстана опасался за здоровье Любови Александровны. Притом этот страх был сродни тому, как мы переживали о самых близких наших людях. Более того, нам звонили наши коллеги из других стран, читатели. Они спрашивали, как просили: «Как там Любовь Александровна? Вы бережете ее?» Скажу сразу, в полной мере этого сделать невозможно. Иногда можно было ее только остановить и не пустить на интервью, поговорив с героем материала по телефону, по Вотсапу и предложить материал для перевода в корейскую часть газеты. А в остальном – никто ведь не владеет корейским языком и чутьем журналиста, как владеет она. Соответственно, отбор материала, верстка газеты, вычитка информации на выходе – только в ее присутствии. Пройдя все вакцинации, вооружившись маской и перчатками, Любовь Александровна, невзирая на свои почти 80 лет (думаю, в случае активного журналиста, каковым является наша Любовь Александровна, года – гордость и действительно, богатство), встала, приняла лекарства, собралась и под возмущение родных – в редакцию. Почему я так подробно коснулась сегодняшних будней газеты, ее кухни, в связи с юбилеем ее ветерана? Потому что уверена, эту страницу нашей славной истории и роли личности в ней нам всем, вместе с нашими читателями еще предстоит оценить. Здесь, как говорится, большое видится на расстоянии.

      Доброта спасет мир и спасает

      Хорошо зная биографию Любови Александровны, уверенно называю главное качество этого энергичного, очень образованного, с чувством природного такта и порядочности человека. Мне, да и многим моим коллегам, думаю, тоже, не приходилось слышать ее повышенного голоса. А поводы, конечно, были. Вывести Любовь Александровну из себя невозможно! Хотя чего это ей стоит порою, никому неведомо. Поистине восточный нрав, думаю я частенько, что за выдержка, что за мудрость!. И иногда я слышу, как она сыплет цитатами из любимых советских комедий на ту или иную житейскую несправедливость, которой полон наш несовершенный мир человеческих взаимоотношений: «Спокойно, Ипполит, спокойно…» Мы вместе смеемся. Только разным смехом: она немножко горьким и ироничным, я – полувосхищенным, поддерживающим. 
      На вопрос о прощении таких странных реакций и действий руководителей (это, к счастью, далеко в прошлом) к ее ответственному отношению к труду, например, записей в трудовую книжку (явно несправедливых) с грозной формулировкой «уволена по статье…», она отвечает:
      – Надо уметь прощать… С тяжелым сердцем жить тяжело. Да и нет его уже в живых, того редактора. К тому же после тех событий он много раз хотел извиниться, только я сама тоже крепкий орешек – ничего уже слушать не хотела.

      – Конечно, что написано пером, да еще в документе трудовой биографии…

      – Да, оправдания этому поступку нет. Но с тех пор много воды утекло, я вернулась в газету и вот с 2006 года сама её редактирую. Кому интересна та глупая запись человека, который тысячу раз и сам о ней уже пожалел? В общем, если плавно перевести на юмор, как один известный сатирик говорил, то «динозавры все давно вымерли, а блохи как жили, так и живут». 

      – У вас большое доброе сердце, Любовь Александровна! И все же есть в жизни вашей то, чего вы простить до сих пор не можете?

      – Невыносимых условий в жизни у меня не было. Невосполнимые, конечно, были. Сын в молодом возрасте ушел из жизни. Говорят, время лечит. Нет, есть раны неизлечимые… Простить – понятие тоже очень относительное и многогранное, я бы сказала. Можно простить, но понять, например, предательства сердцем невозможно. Особенно если ты сам по своей природе на предательство не способен. Есть в моей биографии, вы знаете, такой факт. Я вроде не сирота и никогда не была одинокой, но и в оставшуюся жизнь не пойму поступка моей родной мамы, которая из троих детей именно меня отдала в бездетную семью на воспитание. Да, меня приемные родители очень любили, я была у них одна и поэтому все, о чем мог мечтать ребенок того времени, у меня было: и первый портфель, и первые тетрадки, и все из одежды. Но мысль свербит до сих пор: «Почему я?!» Потом второе предательство – я уже была подростком, когда моя приемная мама ушла к другому мужчине. И я снова осталась без мамы…

      – Все это подлежит прощению?

      – После замужества уже я с ними виделась. А потом пути-дороги разошлись.

      – Но первые стихи все-таки вы посвятили родной маме и рассказов о ней у вас много.

      ‒ Мама подарила мне жизнь и в ней я все-таки счастлива. Своими детьми, внуками, правнучкой. Жизнь продолжается.

      С вокзала прямо в редакцию – это по-советски

      В далекие 70-е прошлого столетия приглашенная земляком работать в корейскую газету, молодая женщина (наша юная Любовь Александровна) с чемоданом в руках и с маленькими детишками является прямо в редакцию. Она еще не знает, где будет жить, а где будет трудиться, уже посмотрела, с коллективом познакомилась и готова завтра писать – как она это делала с малых лет на Сахалине… 

      Это уже никогда не повторится. Трудовая романтика советского вчера, когда работа, отношение к работе шли не параллельно с семейными ценностями, а неразрывно – в одном целом. Без любимого дела не может жить человек, так же как без дорогой его сердцу семьи и порою, глядя на увлеченного делом человека, трудно было даже ответить на вопрос о том, что для него дороже? 

      – У меня и сейчас так. Здесь, в Корейском доме, моя жизнь. До всего мне здесь есть дело, за все переживаю, каждый - от самого молодого до самого возрастного – мне родной человек. Вы же видите, как здесь все заботятся обо мне. А как трогательны мелочи нашего быта для меня, вы даже себе не представляете. Вот зашла я в кабинет, присела, Юля уже чашку чая несет, только в работе за компьютером возникли проблемы, уже все девочки сбежались – предлагают помощь. Конечно, я люблю свою работу! Я срослась с нею и героическая биография газеты мне очень дорога. Часто даю интервью южнокорейцам. Они восхищаются – такого издания больше нет. А я бы хотела добавить – и не будет. Потому что для этого нужно прожить 100 лет со своим изданием. А жизнь газеты очень связана и с государством, и с отношением к нему читателей, и с временами, которые бывают такими непростыми, что выжить трудно, не то чтобы выходить вопреки всему в свет. 

      – С какого времени вы поняли, что ваше призвание - журналистика?

      – Писать я начала очень рано, лет с 12. Но это было детство, и мой отчим, увидев такой интерес к сочинениям, стал почему-то давать мне задания писать каждый день на любую тему. Потом он это все читал и, видимо, ему нравилось мое восприятие. Так у меня очень рано возникла привычка писать. Даже когда я не хотела, отчим настаивал и я писала. В газете тоже так бывает. Хочешь - не хочешь – выдавай строчки, газета ждет. Тогда я мало представления имела о журналистике, однако помню, что была очень наблюдательной, стремилась всех понять. Наверное, это стремление и привело в профессию. Уже в школе я подрабатывала наборщицей, а потом работала в газете и курьером, и корреспондентом. Первую заметку написала еще лет в 12 о школьной жизни. Заметка была опубликована, и передать радость от печатного слова я не могу до сих пор. Оно вдохновляет, наводит на мысли о том, что ты пишешь для людей и они читают то, что ты пишешь. Но это тоже было все где-то около журналистики. В «Ленин кичи», наверное, начался мой путь в профессию. Я и образование специальное получила тогда, и по-настоящему прочувствовала цену слова. В коллективе было человек 50, тиражи шли тысячные. Командировки, дежурства, работа до рассвета во время партийных заседаний! Все это было интересным. Молодые журналисты детей из детских садов забирали прямо в редакцию. У нас было общее большое дело, наши дети росли вместе, вместе взрослели.

      – У вас столько наград и от Ассамблеи народа Казахстана, и из Кореи есть награда за журналистский труд. Скажите, а какая самая ценная?

      – Особо дорожу званием Почетного журналиста Казахстана, наверное, потому что отдала этой работе больше 60 лет, если не считать детства, в котором уже нащупывала эту стезю.

      Помимо журналистской работы у Любови Александровны есть еще одно дело, за которое мы все несказанно благодарны ей. Ну кто лучше, чем она, переведет для газеты материал с корейского языка на русский и наоборот? Кто поправит то, что на корейском звучит замечательно, а русскоязычный читатель не поймет вовсе? И самое главное – без Любови Александровны трудно объяснить южнокорейцам цель визита, например, предстоящего интервью. Часто автору этих строк вместе с Любовью Александровной приходилось брать материал с того или иного мероприятия, где символы требуют расшифровки, где вопросы порождают вопросы. В этих случаях доброжелательная поддержка была обеспечена. А иногда, когда она хвалила мой материал, я не могла удержаться от комплимента:

      – Так это же благодаря вам, Любовь Александровна! А вы и не заметили. 

      Наша Любовь Александровна, с полной ответственностью и пониманием относящаяся к своему возрасту, остается, как совсем немногие журналисты, современным человеком и, невзирая на то, что она сама о себе частенько говорит, мол, я – суровая корейская женщина, хранит в глубине души мягкость и домашнюю теплоту той самой корейской женщины (хотя она кореянка наполовину, ее мама японка), с которой уютно даже на работе, когда во время обеда она весело говорит всем нам: «Ну что, пора обедать, совсем исписались?» И мы делаем перерыв, она снова разряжает обстановку какой-нибудь вчерашней новостью, например, спорта: Любовь Александровна любит футбол, за боями боксеров следит постоянно, а мы слушаем, смеемся и потом как-то легче проходят дни выпуска газеты.

      С утра приду в редакцию и спрошу:

      – Как вы себя чувствуете, Любовь Александровна?

      Знаю, она ответит примерно следующее: «Получше, чем вчера. А так –  как в Простоквашино, помните: то лапы ломит, то хвост отваливается, но работать надо».

      Плановая женщина, как называет еще себя Любовь Александровна в шутку, так как у нее, как у всякого занятого человека, вся неделя, а то и месяц расписаны и распланированы, хотя, кстати, ежедневников никаких не ведет и все до сих пор держит в голове (мотайте на ус, молодые коллеги!), в строю и мы ей желаем держать себя и дальше в такой форме. 

      Будьте здоровы и счастливы, наша дорогая Любовь Александровна! Вы – живой участник и свидетель истории, на которого нам всем равняться и равняться. 

      Тамара ТИН

      Назад к списку
      Подписывайтесь
      на новости
      О газете
      О Газете
      История
      Партнеры
      Подписка на газету
      Архив газеты
      100 лет Kore ilbo
      Сотрудники
      Вакансии
      О корейцах
      О корейцах
      Мероприятия
      Общество
      Личности
      Наша культура
      Корейское общественное движение
      Инфографика
      Традиции и обычаи
      Галерея
      Библиотека
      Новости
      Статьи в газете
      Welcome to Korea
      Гранты и стипендии
      뉴스
      +7 (727) 236-07-14
      +7 (727) 236-07-14
      Заказать звонок
      E-mail
      gazeta.koreilbo@gmail.com
      Адрес
      050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      gazeta.koreilbo@gmail.com
      050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
      © 2023 Газета «Коре ильбо»
      Карта сайта
      Разработка сайта SITER.KZ