… Однажды к нам в редакцию позвонила 93-летняя бабушка. «Здравствуй, дорогая редакция! Я из дома никуда уже не выхожу, тяжело со здоровьем. Как мне выписать газету? Возможно ли это? Помогите, пожалуйста!» Конечно, наша сотрудница поехала к ней домой и помогла не прерваться этой ниточке связи под названием читатель – газета, которой мы очень дорожим и что для нас является одним из важнейших показателей того, что нужно работать хорошо и много.
Да простит мне читатель некоторые повторы. Но эти размышления я построю на выдержках из собственных публикаций разных лет.
Давайте вспомним некоторые фрагменты, далекие от официоза и встреч на высоком уровне, какие газета подробно освещала и освещает. Они имеют важное значение, но есть еще, что называется, простое общение. С нашим читателем нужно быть, с одной стороны, на одной волне, с другой – своими публикациями помогать ему делать новые открытия, о чем бы ты не писал.
Мы просто работаем, они совершали подвиги
Однажды, кажется, к 95-летнему юбилею газеты, я готовила беседу с редактором нашей газеты Константином Кимом. Заголовок помню до сих пор: «Мы просто работаем, они совершали подвиги». В этом интервью мы вспоминали Ким Дон Хуна – того самого жу рналиста, заведующего отделом сельского хозяйства газеты «Сэнбон», который, рискуя жизнью, привез корейские шрифты в Казахстан во время депортации. Человек совершил поступок, который остался в истории газеты яркой вспышкой. Движимая идеей вспомнить о человеке, преданном делу журналистики и своей семье, попыталась рассказать о том, чем он жил, о чем мечтал, какими в будущем видел своих трех дочерей. Будучи рядовым журналистом корейской газеты, Хван Дон Хун встал у истоков спасенного им издания. Эту роль отвела ему сама история, это рискованное для жизни место он занял добровольно, скорее всего, осознавая, какими могут быть последствия. А последствия были, увы, в духе того времени – в 1938 году Хван Дон Хун был арестован. Так жена и три дочери журналиста – Эвелина, Полина и Екатерина, простились с ним навсегда...
С Екатериной мне удалось встретиться и подготовить тогда материал, проливающий свет на события давности, когда наша газета начинала свою новую жизнь уже под новым названием «Ленин кичи», но все с такими же героически настроенными на каждый выпуск газеты журналистами.
О буднях, о жизни, о людях труда
– Что осталось в памяти из вашей работы в редакции? адресован мой вопрос другому ветерану «Коре ильбо», в бытность «Ленин кичи» работающей заведующей отделом писем газеты Светлане Григорьевне Ким.
– В памяти осталось само отношение к каждому слову, будто газета всякий раз каждым своим номером представала перед нами некой хрупкой хрустальной чашей, которую так легко невзначай можно разбить... Мы панически боялись пропустить даже малейшую ошибку. Ведь в то время контроль шел на уровне ЦК Компартии Казахстана и за каждый малейший промах летели головы. Помню ночи до утра в редакции во время прохождения съездов, партийных пленумов и конференций. А еще вспоминаются командировки. Я курировала тогда Ростовскую область. Вспоминаю один случай, после которого мне иногда выговаривали: «Ну и острый язычок у тебя, Светлана!» Во время одной подписной кампании приезжаю на поле луководов. Вдруг ко мне подходит один молодой кореец и заявляет: «Не нужна мне ваша газета, потому что я русский: говорю и пишу уже давно на русском». На что я мягко посоветовала ему прийти домой, умыться и внимательно посмотреть на себя в зеркало. Конечно, газету он выписал. Надеюсь, что задумался и о том, что у него есть своя родословная, культура, о которой он должен знать, язык, который никогда не поздно изучать.
Лихие 90-е. Преданных мало, но они есть
Я специально остановилась на подшивке за 90-е годы. На заре независимости всем пришлось несладко: и отдельным журналистам, вмиг оставшимся без работы и вынужденным ради семей таксовать, торговать на барахолках и так далее, и целым редакциям газет, журналов, информационных вестников. Многие из изданий прекратили свое существование в те годы. Наша газета, тиражом опустившись до 400 экземпляров, переживала те же трудности. Журналисты перестали получать зарплаты, работав какое-то время на голом энтузиазме, газета была на грани то ли переезда, то ли закрытия. Именно в это время самые преданные наши читатели пребывали в таком же настроении, как журналисты. Помнится одна публикация, в которой пенсионер из Узбекистана написал: «Я отправил вам свою месячную пенсию, больше не могу…» Обратного адреса он не указал, и редакция ему ответила «спасибо» через газету.
Теперь уже в далеком 1992 году газета много внимания уделяла языку, его истории, изучению. Именно с этого года начинается тесное сотрудничество с газетой доктора исторических наук, профессора Германа Николаевича Кима. 25 января он открывает рубрику «Рассказы о родном языке». С тех пор газе та периодически рассказывает в его коротких очерках о происхождении, особенностях графики, фонетического, грамматического строя, словарного состава корейского языка. Признаться, у нас мало таких авторов и сегодня. Герман Николаевич продолжает активно помогать газете, являясь членом нашего творческого актива. Спасибо ему за это!
Год 1992-й был памятен многими событиями исторической важности. Сходите в библиотеку, полистайте подшивку, и вы там узнаете себя вчерашних…
Заключение
– Были ли материалы, которые оставили след в душе? – спросила я как-то у нашего редактора Константина Кима.
– Особенность в работе газеты в том, что наши журналисты со своими героями встречаются постоянно. Напишешь что-нибудь не так – стыдно человеку в глаза смотреть. Поэтому, и вы это тоже знаете, к нам требования повышенные. Мы постоянно на виду. Люди нам помогают и с темами, которые подсказывают своими судьбами, рассказами об интересных фактах из биографий друзей, родных, просто знакомых. Однажды я получил письмо из Санкт-Петербурга. Женщина уже немолодая, профессор, вспоминала, как ее с мамой забросило в Уштобе время войны, и благодаря Казахстану они выжили, потом вернулись домой, но помнят то время, и что она очень хочет приехать и еще раз увидеть эти места. Я поделился этим письмом с мамой и она, на мое удивление, ни о чем не спросив, сказала: «Пусть приезжает, остановится у нас». Конечно, было написано несколько материалов для «Коре ильбо». Она уехала, но долго потом присылала нам поздравления к праздникам и благодарила нас за встречу и понимание. Каждый материал можно вспоминать по тому или иному поводу. Мы, журналисты, богаты этими впечатлениями. Это одни из тех плюсов в нашей каждодневной работе, за которые нужно благодарить судьбу, что тебе повезло стать журналистом.
Дорогая редакция, здравствуй! Живи и здравствуй еще много десятилетий. Я бы, пожалуй, сказала: «Здравствуй, газета!» Но в самый последний момент мне подумалось, что ведь все в наших руках и газета – тоже!
Со столетним юбилеем вас, дорогие и преданные наши читатели! Помните – мы с вами до тех пор, пока вы есть!
Тамара ТИН
Дорогая редакция, здравствуй!
«Коре ильбо» отсчитывает первые номера, вышедшие в свет уже во втором веке своей героической жизни. В такой переломный период бывает трудно осмыслить всю грандиозность события. Наш главный историк и исследователь, архивист, коллега и просто замечательный человек Дмитрий Шин попробовал это сделать через книгу, посвященную истории нашей «Сэнбон-Ленин кичи-Коре ильбо», которая вышла аккурат перед праздником, посвященном юбилейной дате. От редакции газеты «Коре ильбо», которой посчастливилось стать свидетелем этого шага, осталось в капсуле послание потомкам, которое хранится теперь в главной библиотеке страны. Оно прочтется спустя полвека. Сколько воды за это время утечет! Сколько событий состоится!