Размер шрифта
Цвет фона и шрифта
Изображения
Озвучивание текста
Обычная версия сайта
Корё ильбо
Газета «Коре ильбо»
+7 (778) 160-13-34
+7 (778) 160-13-34
E-mail
gazeta.koreilbo@gmail.com
Адрес
050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
Режим работы
Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
Подать заявку
О Газете
  • О Газете
  • История
  • Партнеры
  • Подписка на газету
  • Архив газеты
  • Сотрудники
  • Актуально
О корейцах
  • О корейцах
  • Корейское общественное движение
  • Традиции и обычаи
  • Библиотека
Новости
뉴스
Библиотека
Kistory_mag
050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
+7 (778) 160-13-34
+7 (778) 160-13-34
E-mail
gazeta.koreilbo@gmail.com
Адрес
050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
Режим работы
Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
Корё ильбо
Газета «Коре ильбо»
О Газете
  • О Газете
  • История
  • Партнеры
  • Подписка на газету
  • Архив газеты
  • Сотрудники
  • Актуально
О корейцах
  • О корейцах
  • Корейское общественное движение
  • Традиции и обычаи
  • Библиотека
Новости
뉴스
Библиотека
Kistory_mag
    "/>
    Корё ильбо
    О Газете
    • О Газете
    • История
    • Партнеры
    • Подписка на газету
    • Архив газеты
    • Сотрудники
    • Актуально
    О корейцах
    • О корейцах
    • Корейское общественное движение
    • Традиции и обычаи
    • Библиотека
    Новости
    뉴스
    Библиотека
    Kistory_mag
      "/>
      +7 (778) 160-13-34
      E-mail
      gazeta.koreilbo@gmail.com
      Адрес
      050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Корё ильбо
      Телефоны
      +7 (778) 160-13-34
      Заказать звонок
      Корё ильбо
      • О Газете
        • О Газете
        • О Газете
        • История
        • Партнеры
        • Подписка на газету
        • Архив газеты
        • Сотрудники
        • Актуально
      • О корейцах
        • О корейцах
        • О корейцах
        • Корейское общественное движение
        • Традиции и обычаи
        • Библиотека
      • Новости
      • 뉴스
      • Библиотека
      • Kistory_mag
      • +7 (778) 160-13-34
        • Телефоны
        • +7 (778) 160-13-34
        • Заказать звонок
      • 050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
      • gazeta.koreilbo@gmail.com
      • Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00

      Ансамбль «Ачимноуль»: танец, которому учишься всю жизнь

      Главная
      —
      Новости
      —Ансамбль «Ачимноуль»: танец, которому учишься всю жизнь
      Ансамбль «Ачимноуль»: танец, которому учишься всю жизнь
      10.09.2024
      Частью культуры любого народа являются традиционные танцы. Движения, костюмы, техника исполнения, постановка, мимика и жесты, синхронность – все это соединяется на сцене в одно большое явление и драгоценность корейского наследия. Сами корейцы и многие другие люди с удовольствием приходят посмотреть выступления танцоров. Корейский танец не похож ни на один другой и разобраться во всех его тонкостях, понять их очень сложно. Галина Алексеевна Нам – заслуженный деятель культуры РК, почетный гражданин города Талдыкорган, а с 1980 года балетмейстер и художественный руководитель ансамбля «Ачимноуль», рассказала нам, с чего все начиналось, что такое корейский танец и о многом другом.

      – Как и когда зародился ансамбль?
      – Основателем ансамбля была Татьяна Ивановна Нам. Простая женщина, которая являлась на тот момент руководителем кружка кройки и шитья. Она очень ценила родную корейскую культуру и хотела рассказать о ней всем желающим. Здесь такой край (Талдыкорган, Уштобе), где очень много корейцев. В конце 60-х годов Татьяна Ивановна собрала единомышленников примерно своего возраста – людей 40-50 лет. Эта женщина была большой энтузиасткой. Она распределяла роли, ставила композиции и помогала начинающим артистам влиться в новое направление. Сама Татьяна тоже иногда выходила на сцену и читала стихи на корейском языке. В кружке кройки и шитья костюмы шили самостоятельно. Ей помогали музыкальные руководители. На пример, Вячеслав Огай был баянистом в ансамбле, а позже он стал заместителем директора Корейского театра.

      В 1972 году нам официально было присвоено название «Народного ансамбля». Этот год считается днем рождения «Ачимноуль».
      В 1988 году по линии Общества дружбы Советского Союза с КНДР ансамбль пригласили в Пхеньян. Первая крупная командировка за пределы страны проходила с большим волнением и трепетом. Преодолев важный этап в истории коллектива, пошел рост ансамбля и лучшее понимание корейского танца. Сколько работаешь в ансамбле, столько и учишься – это бесконечный труд, где каждый раз находишь что-то новое для себя.
      Понять корейский танец очень тяжело, потому что это особый философский танец. Однако когда есть корейская кровь, то проникнуться танцем легче, она помогает артисту, ведет его. Аналогично никто не станцует русский народный танец лучше русского человека. Повторять движения можно бесконечно долго, но без внутреннего состояния ничего не получится.
      Северная школа корейского танца отличается от южной. В Южной Корее танцевальное искусство более фольклорное, в нем много народных элементов. Северный танец более строгий и имеет тесное переплетение со школой русского танца, потому что многие педагоги обучались в России.
      Для современного зрителя ансамбль готовит комбинированный вариант, где присутствуют и традиции, и строгость. Корейский танец лучше начинать учить не с классики, а с корейского шага, потому что он кардинально отличается от других и является основой танца.

      – Откуда сейчас к вам приходят ученики?
      – Сейчас в ансамбль попасть очень просто: нужно сделать звонок и записаться. Многие приходят без танцевальной подготовки и обучаются всему на месте. Корейский театр в Алматы часто принимает уче-ников и учениц ансамбля, потому что они имеют хорошую подготовку.
      Корейский танец – это синтез дыхания, движения всего тела и внутреннего состояния. Это все приходит с годами, с опытом. В Корее выступают и 80-летние артистки, которые с точностью могут передать суть и энергию традиционного танца. Молодые танцоры восхищаются профессионалами сцены и понимают, что весь этот опыт, понимание всего, что ты хочешь показать, приходят только с годами.
      Обучение и включенность в танец зависит от самого человека, потому что редко бывают и способные, и трудолюбивые ученики.

      – Какие основные направления корейского танца?
      – Существует много направлений, но сейчас самая главная задача – не потерять нашу культуру. Всем очень нравится традиционный корейский танец. Все ансамбли сильные, у каждого свое направление и практикуются именно те, которые ближе по характеру. Постановка танца – это большой труд, но, к большому сожалению, времени на эту работу очень мало. В программу включены все танцы, которые были поставлены с первых дней. Важно сохранить как можно больше того, что уже наработали – от простого до самого сложного, чтобы был виден рост нашего коллектива.
      Например, танец «Пучучум» первый раз был поставлен, когда мы съездили в середине 90-х годов в Красноярск на Международный фестиваль «Азия и тихоокеанские регионы». В это время на фестивале выступал танцевальный студенческий ансамбль из Южной Кореи. Тогда мы впервые познакомились с танцем «Пучучум», увидели выход с «Сальмунари». Вернувшись на родину, наш ансамбль уже выступал с новым танцем «Пучучум», который обрёл популярность у зрителей.
      «Чангочум» – это другой танец, он гораздо сложнее. Нам поступило предложение от университета, который обучает иностранных студентов традиционному корейскому танцу. В первый год мы не решились поехать, а на второй год все же приняли предложение и отправились обучаться новому, совершенствовать свои умения и навыки. Во время обучения нашей команде подарили шесть пукчумов. Вместе с новыми атрибутами танцоры усердно учились и освоили номер «Пукчум». По возвращении танец также был показан на сцене и в дополнение ансамблю подарили еще четыре барабана.

      – О выступлениях в Корее: какие ощущения на сцене другой страны?
      – Это огромная ответственность и уникальный опыт. Стоять на сцене под софитами в Корее – это не просто выступление, а настоящая встреча культур. Перед тобой сидят люди, у которых другой взгляд на жизнь, иное восприятие искусства. Ты ощущаешь, как сцена становится мостом между двумя мирами. Это всегда невероятно волнительно – сердце бьется чаще, ты чувствуешь каждый шаг, каждый жест. Ведь ты несешь не только себя, но и свое искусство, свою культуру, и важно, чтобы зрители почувствовали это так, как это чувствуешь ты.

      – Как подбираете репертуар?
      – Все зависит от музыки. Ведь если музыка «легла», то и танец родился. Раньше музыкальные композиции создавали самостоятельно по информации с имеющихся книг и журналов, а потом уже появились диски с записями. После первых поездок в Корею мы сами стали видеть и слышать живой звук, это помогло лучше понимать характер и особенность танца. С каждым годом источников информации становилось все больше. На сегодняшний день любые композиции доступны из открытых источников. Для молодых артистов существует готовая база из того, что уже есть в ансамбле. Многие атрибуты для танца были преподнесены в качестве подарка ансамблю. Барабаны привезли из Чендо, очень хорошо взаимодействовали с южнокорейским Центром образования.

      – Какие атрибуты используют в танце чаще всего?
      – Выбирать не приходится, работаем с тем, что есть. Платочек из одного набора, цветы из другого, веера, барабаны. Платочки помогают создать иллюзию плавности движений, подчеркивают грациозность танцоров. В корейских народных танцах веера также символизируют силу и красоту природы, особенно ветра и воды. Барабаны не только сопровождают ритм, но и служат визуальным элементом. Удары по барабану могут отражать пульс земли или праздничное настроение.

      – Самое большое достижение ансамбля?
      Первая поездка, о которой уже говорили – с Обществом дружбы Советского Союза.
      Также это Международный фестиваль – там были все государственные ансамбли от каждой страны: Турция, Болгария, Филиппины, Индонезия, Сенегал и другие. Мы так рады, что нам выпал шанс выступить со своими номерами именно там.
      Помимо всего прочего мы участвовали во многих фестивалях и в Казахстане. В нашей коллекции несколько Гран-при с республиканских концертов.
      Таким образом, корейский танец живет и развивается с самого момента зарождения культуры. Очень трепетно само понимание того, что в небольшом Талдыкоргане до сих пор существует, масштабируется и крепнет дух корейской культуры в лице ансамбля «Ачимноуль».

      Анита ШИН, Талдыкорган
      Назад к списку
      Подписывайтесь
      на новости
      О газете
      О Газете
      История
      Партнеры
      Подписка на газету
      Архив газеты
      Сотрудники
      Актуально
      О корейцах
      О корейцах
      Корейское общественное движение
      Традиции и обычаи
      Библиотека
      Новости
      Статьи в газете
      Welcome to Korea
      Гранты и стипендии
      뉴스
      +7 (778) 160-13-34
      +7 (778) 160-13-34
      Заказать звонок
      E-mail
      gazeta.koreilbo@gmail.com
      Адрес
      050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      gazeta.koreilbo@gmail.com
      050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
      © 2026 Газета «Коре ильбо»
      Карта сайта
      Разработка сайта SITER.KZ