뒤통수치다 (тви-тонсу-чида / dwi-tong-su-chi-da)
Буквальное значение: ударить кого-либо по затылку. Когда используется: предать кого-то, когда он застигнут врасплох.
Значение 뒤통수치다 происходит из ситуации, похожей на английское выражение «backstabber»: представьте, что вы повернулись к кому-то спиной, думая, что это безопасно, но этот человек бьет вас по затылку. Вы можете использовать это выражение, когда описываете ситуацию, когда человек кого-то предает, но никто этого не ожидал.
A: 진수 선배 정말 친절한 것 같아요.
B: 왜? 너한테 잘해줘?
A: 네. 저한테 맛있는 것도 사주고 과제도 도와주고 그래요.
B: 진수 선배 조심해. 나중에 뒤통수친다는 소문이 있어.
A: Я думаю, Джин Су очень добрый.
B: Почему? Он мил с тобой?
A: Да, он покупает мне вкусняшки и помогает с уроками.
B: Будь с ним осторожней! Ходят слухи, что он может ударить в спину…
A: 수연 씨, 요즘 회사 다니고 있어요?
B: 아니요. 취업하기 너무 힘들어요.
A: 그렇죠? 저랑 같이 카페 창업 할래요?
B: 네? 사람들이 동업은 하면 안 좋다고 하던데...
A: 왜요? 제가 설마 수연 씨 뒤통수를 치겠어요?
A: Су Ён, ты сейчас работаешь в компании?
B: Нет, трудно устроиться сейчас.
A: Это да… Не хочешь со мной вместе открыть кафе?
B: Что? Люди говорят, вести бизнес с кем-то, это не очень хорошо
A: Почему? Боишься, что я «брошу» тебя?

