Буквальное значение: склеить глаза.
Когда используется: немного вздремнуть, поспать.
Это выражение используется, когда кто-то отдыхает, но не долго. Например, когда вы в офисе и хотите отдохнуть, может быть, грубо просто сказать «잘게요» («Я собираюсь спать»). Более приемлемо, если вы скажете «눈 좀 붙일게 요». На английский это можно перевести как «to get some shut-eye».
A: 보람 씨 오늘 정말 피곤해 보여요. – Борам, вы сегодня реально выглядите уставшей.
B: 어제 일이 있어서 잠을 못 잤어요. – Вчера было столько дел, что я практически не спала.
A: 잠깐 눈 좀 붙이세요. – Вздремните немного сейчас.
B: 네. 고마워요. – Да, спасибо.
A: 어제 야근했어요? – Ты вчера в ночь работал?
B: 사실 어제 집에 못 들어갔어요. – Если честно, то я вчера даже не уходил домой.
A: 일이 그렇게 많았어요? – Так много работы было?
B: 네. 너무 피곤해요. – Да, устал сильно.
저 잠깐만 눈 좀 붙이고 올게요. Пойду немного вздремну и вернусь.

