Буквальное значение: половина и половина.
Когда используется: 50 на 50.
반반 – это повторение слова «반», что означает «половина». Его обычно используют при заказе еды. Например, заказывая жареную курицу в Корее, некоторым людям часто трудно решить, что они хотят заказать: обычную жареную курицу или курицу в соусе. Поэтому часто заказывают и то, и другое. В этом случае они могут сказать, что хотели бы «반반». Это выражение применимо и к различным другим ситуациям. 반반 можно использовать при оплате в ресторане, если вы хотите разделить счет. Другая ситуация, в которой вы можете использовать 반반, – это выражение мнения; вы можете быть наполовину согласны и наполовину не согласны с чем-то. Также обратите внимание, что в корейском языке есть много слов, которые, по сути, являются повторением одного и того же слова, например, «빨리빨리», что означает «быстро-быстро», или «반짝반짝», что переводится как «мерцать, мерцать».
A: 오늘 저녁은 치킨 어때?
– Как насчет курочки на ужин?
B: 좋아! 양념 치킨? 후라이드?
– Отлично! В кляре или просто жаренную?
A: 반반!
– И то, и то!
A: 난 포테이토 피자 먹고 싶은데 언니가 싫대.
– Я хочу картофельную пиццу, а сестра – нет.
B: 언니는 뭐 먹고 싶다고 하는데?
– А что она хочет?
A: 치즈 피자.
– С сыром.
B: 그럼 반반 시켜.
– Тогда закажи половину с картошкой, половину с сыром.

