Буквальное значение: застрять спереди и сзади.
Когда используется: 1) ограниченное мышление; 2) не быть гибким в мыслях.
앞뒤가 막히다 — это выражение описывает человека, который очень ограничен в мышлении или упрям. Когда кто-то не очень гибок в своих мыслях, вы можете описать такого человека, используя это выражение. Этот тип людей обычно не принимает ваши советы и/или редко мыслит нестандартно.
A: 수정 씨, 이 일을 왜 다시 하고 있어요? – Суджон, ты зачем снова переделываешь?
B: 부장님이 줄 간격이 이상하다고 다시 하래요. – Шеф сказал, интервал между абзацами странный...
A: 아휴... 정말 앞뒤가 막힌 사람이에요. – Уф... Он такой узколобый...
A: 사과가 너무 먹고 싶은데 편의점에서 안 팔아요. – Так хочу яблок, а в магазине у дома их нет.
B: 마트에 가면 되잖아요. – Можно же пойти в гипермаркет.
A: 편의점이 단골이라서요. 마트에서 물건을 사면 미안하잖아요. – Я постоянный клиент в нашем магазине. Неудобно идти в другой...
B: 암튼... 앞뒤가 꽉 막혀서... – Короче, ты сам себя ограничиваешь...

