Размер шрифта
Цвет фона и шрифта
Изображения
Озвучивание текста
Обычная версия сайта
Корё ильбо
Газета «Коре ильбо»
+7 (778) 160-13-34
+7 (778) 160-13-34
E-mail
gazeta.koreilbo@gmail.com
Адрес
050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
Режим работы
Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
Подать заявку
О Газете
  • О Газете
  • История
  • Партнеры
  • Подписка на газету
  • Архив газеты
  • 100 лет Kore ilbo
  • Сотрудники
  • Вакансии
О корейцах
  • О корейцах
  • Мероприятия
  • Общество
  • Личности
  • Наша культура
  • Корейское общественное движение
  • Инфографика
  • Традиции и обычаи
  • Галерея
  • Библиотека
Новости
뉴스
Welcome to Korea
  • Гранты и стипендии
  • 뉴스
Статьи в газете
050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
+7 (778) 160-13-34
+7 (778) 160-13-34
E-mail
gazeta.koreilbo@gmail.com
Адрес
050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
Режим работы
Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
Корё ильбо
Газета «Коре ильбо»
О Газете
  • О Газете
  • История
  • Партнеры
  • Подписка на газету
  • Архив газеты
  • 100 лет Kore ilbo
  • Сотрудники
  • Вакансии
О корейцах
  • О корейцах
  • Мероприятия
  • Общество
  • Личности
  • Наша культура
  • Корейское общественное движение
  • Инфографика
  • Традиции и обычаи
  • Галерея
  • Библиотека
Новости
뉴스
Welcome to Korea
  • Гранты и стипендии
  • 뉴스
Статьи в газете
    "/>
    Корё ильбо
    О Газете
    • О Газете
    • История
    • Партнеры
    • Подписка на газету
    • Архив газеты
    • 100 лет Kore ilbo
    • Сотрудники
    • Вакансии
    О корейцах
    • О корейцах
    • Мероприятия
    • Общество
    • Личности
    • Наша культура
    • Корейское общественное движение
    • Инфографика
    • Традиции и обычаи
    • Галерея
    • Библиотека
    Новости
    뉴스
    Welcome to Korea
    • Гранты и стипендии
    • 뉴스
    Статьи в газете
      "/>
      +7 (778) 160-13-34
      E-mail
      gazeta.koreilbo@gmail.com
      Адрес
      050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Корё ильбо
      Телефоны
      +7 (778) 160-13-34
      Заказать звонок
      Корё ильбо
      • О Газете
        • О Газете
        • О Газете
        • История
        • Партнеры
        • Подписка на газету
        • Архив газеты
        • 100 лет Kore ilbo
        • Сотрудники
        • Вакансии
      • О корейцах
        • О корейцах
        • О корейцах
        • Мероприятия
        • Общество
        • Личности
        • Наша культура
        • Корейское общественное движение
        • Инфографика
        • Традиции и обычаи
        • Галерея
        • Библиотека
      • Новости
      • 뉴스
      • Welcome to Korea
        • Welcome to Korea
        • Гранты и стипендии
        • 뉴스
      • Статьи в газете
      • +7 (778) 160-13-34
        • Телефоны
        • +7 (778) 160-13-34
        • Заказать звонок
      • 050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
      • gazeta.koreilbo@gmail.com
      • Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00

      А-риран, А-риран, Ари-ра-ё!

      Главная
      —
      Статьи
      —
      Статьи из газеты
      —А-риран, А-риран, Ари-ра-ё!
      А-риран, А-риран, Ари-ра-ё!
      Статьи из газеты

      Как известно, «Ариран» – то произведение в творчестве корейского народа, с которым каждый его представитель, можно так сказать, просыпается и ложится спать. Гимн народный. И этим все сказано –  факт, когда ты уже и не осознаешь того, что в тебе звучит мелодия, и слова ее ты не произносишь, не прислушиваешься к ним, а просто ощущаешь их всем своим существом не только по тому или другому случаю. Ты просто не существуешь без этой мелодии и понимаешь это тогда, когда в очередной раз с нею встретишься, например, где-нибудь в театре.

      «Ариран» уже давно включен в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО. Что интересно, в свое время и Юг, и Север Кореи в своем отношении к этому неофициальному гимну всех корейцев были так абсолютно едины, что порою кажется, именно эти духовные ценности могли бы стать причиной единения полуострова. Несмотря на то, что слова вариантов разнятся, и та, и другая Кореи подали заявку на рассмотрение гимна на привлечение к «Арирану» внимания всего мира к его высокой значимости и уникальности. В пользу духовной ценности корейцев, о которой они так убедительно уведомили весь мир, говорит и тот факт, что очень быстро обе части полуострова получили добро (сначала заявку подала Южная Корея, следом Северная), и «Ариран» полетел по всему свету, с еще большей скоростью завоевывая сердца не только корейцев-его переводят на языки мира. Что касается наших казахстанских коре сарам, тодолгое время они пели южнокорейский «Ариран», да и сейчас поют. Но наряду с этим вариантом в концертных залах страны, в Корейском театре, да и на любых праздникахвсевозможных объединений и организаций звучит все чаще «Ариран» казахстанский. Егоавторами являются два талантливых патриота– казахстанский композитор, известный джазмен Яков Николаевич Хан (ныне покойный) и южнокорейский поэт Ким БёнХак. В этот приезд Ким Бён Хака к нам мы попросили его рассказать об истории создания казахстанского «Арирана», на что он с радостью согласился.

      – Идею создания песни подсказал в свое время консул посольства Республики Корея в Казахстане  господин Сон ЧиГын, – рассказывает он. –  Помню,14 октября 2014 года мы случайно встретились в генконсульстве. Консул тогда вдруг сказал: «У всех есть свой «Ариран». Например, японские корейцы свою версию поют, китайские – свою, а вот в Казахстане я не слышал подобного казахстанского «Арирана». Интересно, почему? Ведь у казахстанских корейцев и история проживания вдали от исторической родины интересная, и культуру свою они здесь успешно развивают».К тому времени консул уже достаточно большой отрезок времени прожил в Казахстане, поэтому, видимо, пришел к этой мысли. Помню, я тоже тогда удивился, почему до сих пор у казахстанский корейцев нет своего «Арирана». Мы потом говорили об этом с Яковом Ханом. Я ему сказал, что стихи – да, могу попробовать написать. А вот музыку…  Помню, он подхватил идею тоже и сказал, что очень быстро напишет. Не успел приехать домой, звонит: «Сонсеним, когда будут готовы слова?Я жду, чтобы поскорее сесть за ноты». Оказывается, у него тоже были готовы варианты и он ждал с нетерпением, когда я приеду, и мы с ним споем и презентуем новую песню. Я, конечно, написал очень быстро. И с мыслями быстро собрался. Первый куплет должен был быть посвящен воспоминанию о депортации корейцев в Казахстан, второй- преодолению трудностей и третий – пожеланию на будущее.

      Уже к декабрю материал из трех куплетов был завершен, и мы с Яковом Николаевичем готовы были к презентации гимна корейцев Казахстана. Получилось очень символично – слова еще были в Южной Корее, а музыка ждала их в Алматы. Но в декабре 2014 года ансамбль «Сазгенсозы» был как раз в Корее, и новоиспеченный гимн прозвучал там, в Стране утренней свежести в исполнении большого певческого коллектива «Чосон». Спустя совсем короткое время и у нас в Корейском театре на концерте, посвященном празднованию освобождения Кореи, прошла его презентация. Первым исполнителем гимна стал лауреат многочисленных международных фестивалей Бауржан Мусин. Сидящие в зале зрители не могли сдержать своих эмоций – гимн должен был родиться, и он родился! А консул, присутствующий на этом концерте, потом признался, что не смог даже сдержать слез, и пророчил гимну большое будущее, несмотря на сравнительно небольшой возраст. «Арирану» самому древнему (старшему) более 600 лет, а младшему (казахстанскому)к тому времени не исполнилось еще и года. Есть уже столько ариранов, воспевающих могущество Кореи, единство армии и народа,  любовь к родине,  ее святыням, на основе песни созданы танцевальные композиции, гимнастические и художественные выступления, рассказывающие об истории Кореи, и так далее. И вот теперь есть казахстанский «Ариран», воспевающий любовь к родине, которою ею стал для поколений корейцев  Казахстан. Разве это не признание в любви ставшему родным Казахстану?

      В заключение нашей беседы Ким Бен Хак грустно сказал:

      – Мы с покойным Яковом Ханом уже собирались написать гимн театру к юбилею, а позже думали и к 100-летию «Коре ильбо» музыкальное посвящение написать… Но связь оборвалась внезапно. Обычно когда я ему звонил, он всегда отвечал и я тоже, для нас, казалось порою, и времени суток не существовало, потому что иногда звонки были просто неотложными. А тут, это уже было перед самой его смертью от ковида. Позвонил ему, он говорит, мол, ничего страшного, вылечусь и продолжим. Там у него столько нот, столько всевозможных обработок было… Но больше он на связь не вышел. Светлая память моему другу! У нас есть «Ариран» для того, чтобы всегда помнить о нем добрым благодарным словом как о человеке очень творческом и энергичном.

      고려아리랑

      1

      원동땅불술기에실려서
      카작스탄중아시아러시아
      뿔뿔이흩어져살아가도
      우리는한가족고려사람
      후렴
      아리랑아리랑아라리요
      아리랑아리랑고려아리랑

      2

      진펄도갈밭도소금밭도
      땀흘려일구니푸른옥토
      모진고난이기고일어서니
      우리는한민족고려사람

      3

      아버님남기신선조의얼
      어머님물려준조상의말
      가꾸고다듬고지키리라
      우리는한겨레고려사람

      Тамара ТИН

      • Комментарии
      Загрузка комментариев...
      Назад к списку
      • Статьи из газеты 184
      О газете
      О Газете
      История
      Партнеры
      Подписка на газету
      Архив газеты
      100 лет Kore ilbo
      Сотрудники
      Вакансии
      О корейцах
      О корейцах
      Мероприятия
      Общество
      Личности
      Наша культура
      Корейское общественное движение
      Инфографика
      Традиции и обычаи
      Галерея
      Библиотека
      Новости
      Статьи в газете
      Welcome to Korea
      Гранты и стипендии
      뉴스
      +7 (778) 160-13-34
      +7 (778) 160-13-34
      Заказать звонок
      E-mail
      gazeta.koreilbo@gmail.com
      Адрес
      050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
      Режим работы
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      gazeta.koreilbo@gmail.com
      050010, Казахстан, г. Алматы ул. Гоголя 2
      © 2025 Газета «Коре ильбо»
      Карта сайта
      Разработка сайта SITER.KZ