Произведения писателей Казахстана появились в самой крупной библиотеке Кореи. Церемония передачи книг прошла на казахстанском культурном форуме в Сеуле, который был организован Министерством культуры и спорта РК при поддержке Национальной академической библиотеки Астаны в рамках программы «Рухани жангыру».

 

Основная цель форума – интеграция казахстанской культуры в мировое культурное пространство. Для проведения форума в столицу Кореи прибыли ученые, писатели, журналисты и члены Ассамблеи народа Казахстана. Частью мероприятия в Сеуле была выставка, где гостям представили казахские песни, книги, картины и фото с достопримечательностями Казахстана. В Корее подобная крупная творческая делегация состоялась впервые. Всего на выставке было представлено порядка 40 книг, привезенных делегацией из Казахстана, они пополнят фонд Национальной библиотеки Кореи. В форуме принимали участие писатели Кореи, эксперты в сфере культуры и литературы. На форуме корейские участники могли не только ознакомиться с казахстанскими картинами и книгами, но и лично побеседовать с авторами произведений. Одна из преград для культурного сближения двух стран – это проблема перевода казахских книг на корейский язык. Корейские писатели получили приглашение посетить Казахстан для развития двусторонних отношений в области культуры и литературы. Как подчеркнул Глава государства в программной статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания», «казахстанская культура должна стать неотъемлемой частью глобального культурного наследия. Она должна четко распознаваться в системе восприятия культурных ценностей различных народов мира».

– Думаю, эти книги помогут создать секцию «Окно в Казахстан» в нашей библиотеке. Сегодня таких зарубежных секций у нас семь. Если произведения переведут на корейский язык, то это послужит более быстрому знакомству с казахской культурой, – говорит сотрудник Национальной библиотеки Кореи Ким Хе Рин.

 – Корейцев интересуют казахские книги и фильмы. Но нет перевода прекрасных казахских произведений. Я был бы очень признателен, если Правительство Казахстана помогло бы решить эту проблему. Хотелось, чтобы в библиотеках Кореи появились интересные фильмы с корейскими титрами, – отметил профессор университета «Ханьян» Ким Хи Чуль.

Глава казахстанской делегации, общественный деятель Алдан Смайыл в Стране утренней свежести впервые. Писатель намерен приехать сюда еще раз, чтобы подготовить перевод известного корейского произведения на казахский язык и даже написать книгу о Корее.

Я, как казахский писатель, не должен ограничиваться только произведениями о Казахстане. Если больше узнаю об этой стране, то одно из своих произведений посвящу Корее. Если бы корейский писатель написал книгу о казахском народе, а я о корейском, это было бы прекрасно, – сказал писатель, лауреат государственной премии РК Алдан Смайыл.

Для того чтобы поближе познакомиться со Страной утренней свежести, казахстанская делегация посетит достопримечательности Сеула. А корейские писатели, в свою очередь, получили приглашение посетить Казахстан. В дальнейшем форум пройдет в таких крупных городах мира, как  Лондон, Берлин и Нью-Йорк.