Еще вчера был в театре праздник – театрализованное представление на сцене в честь 85-летия, поздравления почитателей таланта актеров, вручение наград работникам единственного корейского Академического театра, который прочно прописался в Алматы. А чуть ли не на следующий день – планерка, посвященная разработке стратегического плана деятельности на будущий  2018-й год. Для директора театра Любови Августовны Ни любое событие, которое уже состоялось сегодня, вчера – факт свершившийся и не нужно тратить время на лишние переживания, мол, можно бы было сделать и лучше. Деятельная, энергичная, за 20-летний путь работы руководителем творческого коллектива под названием Театр Любовь Августовна привыкла работать по принципу – сделал выводы и работай дальше, и чем быстрее ты войдешь в привычный рабочий ритм, тем успешнее будут решаться задачи.  После планерки Любовь Августовна нашла время для родной газеты и ответила на наши вопросы.  

– Любовь Августовна, театру пошел 86-й год. С открытием нового сезона Вас и началом большого пути уже в статусе Академического!

– Спасибо! Я уже 20 сезонов с родным театром, и каждый год для меня как первый – тот непростой, ушедший в историю, 1997-й...  Но сейчас мы переживаем одно событие за другим, словно пожинаем плоды всех пяти поколений актеров, которые работали и работают на благо ставшего уникальным театра.  

–  Как Вы пережили прошедший сезон и чем он памятен для Вас?

– Действительно, пережили. Мы в таком цейтноте работали, что многие, по крайней мере, костяк коллектива точно, на первое место ставили не семью, не другие личные заботы. На первом месте у актеров стоял театр. Как директор могу сказать, не видела за прошедший год ни одного больничного. Конечно, проблемы были у каждого, но все понимали, что болеть нельзя, что от каждого зависит очень многое. Были целые периоды, когда в неделю у актеров насчитывалось по несколько выступлений. Но никто не жаловался, потому что еще перед сезоном, вот на такой же планерке, я предупредила весь коллектив – будьте готовы ко всему, в частности, к работе без выходных . И действительно, мероприятий было куда больше, чем планировалось. Такого активного и плодотворного сезона, как прошедший, я не припомню за 20-летнюю службу театру в качестве его первого руководителя. Многое было впервые. Но самым знаковым, самым значимым не только в году, в сезоне, а и в истории театра стало присвоение нам звания академического. Это высокая оценка труда, это та ответственность, которая не позволяет нам ни на миг расслабиться. Мне даже показалось, что все наши актеры  как-то внутренне подтянулись после этого события, стали еще больше работать над собой, учиться. Что и говорить, стремимся соответствовать высокому званию. Об этом еще много мы будем вспоминать, оценивать историческое значение свершившегося. Скоро состоится презентация книги в честь 85-летия театра, в работе над которой участвовали практически все работники театра, наши ученые, историки, архивисты. Я хотела назвать этот труд просто «Корейский театр. Том 2» (первый у нас вышел, когда театру исполнилось 75 лет), но Георгий Васильевич Кан, наш историк, предложил: «Давайте назовем книгу «Корейский академический театр», и этим будет сказано очень многое сразу». Как мудро и просто! Я, будучи автором проекта, согласилась с нашим ученым.

Сразу же после получения высокого статуса словно жизнь сама подбрасывала нам испытания, на которых ни в коем случае нельзя было не только не ударить лицом в грязь. Нужно было работать даже выше своих сил. И когда мы поехали представлять многонациональную культуру Казахстана на ЭКСПО, кстати, тоже впервые, как и сама страна, организующая это глобальное мероприятие, мы немного перенервничали. Честно говорю, мне сначала многое не нравилось, мы с режиссером все переделывали по нескольку раз. Выступили блестяще! В результате еще и гран-при получили, участвуя среди этнических театров – тоже впервые. А потом были гастроли в Лондон  – в страну, где все пропитано театральной культурой, и там корейскому театру впервые предстояло представлять Казахстан. Незабываемые гастроли во всех отношениях!  

Год был насыщен также своими внутренними мероприятиями – 80-летие проживания корейцев в Казахстане, даты в корейском календаре, наш праздник…  Да в связи с высоким статусом на нас и наши зрители смотрят более требовательно. Сравнивают с другими театрами, примеряют к нам…

– Интересно, часто вам приходится ощущать то, что наш Корейский театр особенный, перед ним стоит гораздо больше задач, чем перед обычным национальным, например, в Корее, театром?

– А в Корее такого театра  нет и не будет. Почему нет, понятно. Почему не будет? Да даже потому, что он стал таким, каким он есть, наверное, только в Казахстане. Можно много говорить на эту тему и рассуждать. Но расскажу только один случай. Мы были на приеме в палате лордов. И вот один из бизнесменов, занимающийся культурой, спросил о том, как нам живется вне исторической родины. Мы рассказали, что нас, корейцев, в Казахстане чуть более ста тысяч и у нас есть академический театр, представители которого перед ними, что у казахстанских корейцев есть своя газета, которую поддерживает государство и так далее. После рассказа я у него спросила: «А у вас ведь тоже много этносов. О них есть такая государственная забота? Он ответил: «Что вы, мы о такой толерантности даже не мечтаем». 

Наш театр действительно уникальный. Это можно понять по задачам, которые мы ставим перед собой: сохранение языка, преемственность поколений и пропаганда  интернациональной культуры, частью которой мы являемся в Казахстане. Мы занимаемся духовным наполнением народа, и это ко многому обязывает. 

– Судя по деятельности театра, Вам не грозит утрата преемственности поколений.

– Надеюсь, ведь это один из принципов нашей деятельности. В культуре, мне кажется, иначе невозможно. У нас есть Совет старейшин, которым руководит легендарный актер и советского кино, и корейского театра Олег Сафронович Ли. Он по сей день и сам востребован, и ветеранов подтягивает. Наши дедушки-бабушки нет-нет, да еще выходят на сцену, потому что бывших актеров, как известно, не бывает. 

– За что Вас критикуют ветераны, Любовь Августовна?

– Предложений от них бывает много, но откровенной критики не слышала. Дело в том, что я себя не считаю демократичным руководителем. И как директор, я лично несу ответственность за все, что связано с театром, и за каждого, кто ему служит.  Исходя из этого, я и строю свою деятельность. В остальном позволяю похулиганить. Бывает, какой-нибудь актер ведет себя недисциплинированно, думаю, все, накажу его. Но увижу его на сцене и оправдываю – он ведь на своем месте мастер, и прощаю. Но, надо сказать спасибо коллективу за то, что по-крупному меня не подводили, что поддерживали и поддерживают во всем и работы не боятся, и любят свой актерский труд до самозабвения.

– У Вас, и это тоже говорит в пользу здорового микроклимата, коллектив стабильный. Это тоже черта Корейского театра?

– Как руководитель уникального творческого коллектива, я на самом деле очень бережно отношусь к нашим актерам. Ценю и люблю их за талант, за то, что они такие неповторимые и родные. С годами даже порою чувствую себя родителем, вмешиваюсь в их жизнь, все о каждом знаю. Если, например, ссоры у кого в семье, спрашиваю: «Ну что они там, помирились?». Понимаю, что вроде это уж меня не касается. Но ведь на работе отрицательно сказывается…  Все актеры – люди очень ранимые. Но я берегу их еще и за то, что не такой большой у нас выбор, корейцы, как известно, не очень-то рвутся в актеры. Поэтому, коль кто пришел, талантлив и работает с душою, нужно его беречь, даже окружить заботой и участием. Поэтому уходят от нас иногда в поисках лучшей материальной жизни сами актеры. А я еще ни одного не уволила. У нас работают семьями, есть актерские династии. Я этим очень дорожу.

– Если резюмировать, то главное, что произошло в этом году…

– Произошла своего рода переоценка ценностей. Перед Академическим корейским стоят задачи куда шире, чем стояли перед просто театром. Теперь мы имеем право на образовательные проекты. Недавно при театре был создан центр «Кореоль» по сохранению духовного и культурного наследия, где будет проходить обучение языку, традиционному искусству. К нам будут приезжать преподаватели из Кореи, деятели культуры и искусства, актеры. Есть и другие образовательные проекты, о которых скоро сообщим и газете. Это что касается внутренней жизни театра, которая будет работать на развитие самого театра, на сохранение национальной идентичности, по большому счету.  Ведь, как говорил наш Президент, идентификация каждого человека по своему этническому нутру – это и есть настоящий гражданин своей страны. Дело в том, что человек, не умеющий по-настоящему ценить свою национальную  культуру, не способен понять культуру и другого народа. 

– Наверное, в репертуарной политике будущего сезона тоже грядут перемены?

– Как раз об этом и шла речь на нашем совещании о стратегических планах в предстоящем сезоне. Если коротко, то среди произведений, связанных с национальными героями, которые будет ставить театр, вернется долгожданная Чунхян. Правда, наш режиссер Елена Ким уже предупредила, что осовременит пьесу, несколько отойдя от классики. Будем активно сотрудничать с корейскими коллегами. В остальном, что касается задач театра как этнического, нас ждут восемь праздников года, где будут широко представлены все направления и жанры корейского сценического искусства. У нас есть сказка про Алдара Косе, которую мы покажем на казахском языке. Это будет впервые, когда корейский театр ставит пьесу на казахском языке. Одну из постановок переведем на русский язык. А в остальном одно скажу. Мы теперь будем ориентироваться на произведения, написанные нашими авторами в нашей стране.  

– И дома, у себя в театре, и в кругу театров о вашем дружелюбии говорят как о ценности чуть ли национальной.  

– Директора театров Казахстана – самые близкие мои друзья и соратники. А как же иначе? Мы знаем проблемы друг друга, помогаем друг другу, когда можем, их решать. Мы объединены одной Ассоциацией, нас объединяет дружба, замешанная на очень серьезной деятельности, связанной с воспитанием Человека, не важно, какой он национальности. Поэтому, вы правы, чувство взаимовыручки у нас у всех просто в крови. И за это я искренне благодарю своих коллег. 

Конечно, хотелось бы поблагодарить всех тех, кто всегда поддерживает наш театр, идет с ним рука об руку. Это Министерство культуры и спорта РК, Ассоциация театров Казахстана, Ассоциация корейцев Казахстана, Алматинский корейский национальный центр и, конечно, наши зрители, которым мы служим.

– Интересно, что у Вас теперь в глобальных планах? Ведь высшего статуса Вы уже добились.

– Думаю, что не почивать на лаврах – тоже задача из разряда глобальных, ведь, как известно, удержать высокую планку куда сложнее, чем ее поднять.  

Тамара ТИН