Прошедшая неделя принесла хорошие новости не только коллективу Государственного республиканского академического корейского театра музыкальной комедии. Успех актеров, выступивших в столице Великобритании Лондоне с известной постановкой «Актриса» в рамках III фестиваля казахского искусства, посвященного 75-летию знаменитого казахского драматурга Дулата Исабекова, разделяет казахстанская общественность и, конечно, поклонники театрального искусства. Наша газета и Ассоциация корейцев Казахстана присоединяются к поздравлениям с успешными гастролями. Корейская диаспора гордится талантливыми актерами. Мы любим вас за то, что вы у нас есть – такие прекрасные, такие энергичные, оцененные уже и мировым зрителем. И такие …наши!

В престижном фестивале, который на протяжении многих лет организуется литературным фондом Чингиза Айтматова, курируемым, в свою очередь, палатой лордов  парламента Англии, из Казахстана участвовало два театра – казахский и корейский. Программу фестиваля открыл Казахский государственный академический театр драмы имени Мухтара Ауэзова спектаклем «Жаужурек» («Отважное сердце»). Корейский театр поехал в Англию со спектаклем «Актриса». Оба спектакля поставлены по пьесе известного казахского писателя, драматурга, лауреата Государственной премии Дулата Исабекова. Праздник получился интернациональным и уникальным. Ведь в рамках фестиваля, в честь юбилея казахского писателя, местная труппа – артисты британского театра London Pajarito Theatre на английском языке впервые представила постановку по пьесе Дулата Исабекова «Акку Жибек».

На открытии фестиваля выступил посол Республики Казахстан в Великобритании Ерлан Идрисов, который  подчеркнул важность проведения такого фестиваля в Лондоне. Он отметил, что фестиваль является важной частью глобального проекта по продвижению современной культуры Казахстана в мире. Корейский театр, участвуя в этом фестивале, показал, что он – органичная часть этой культуры, неотъемлемая ее составляющая

 Игру казахских актеров оценили представители политических, деловых и академических кругов Великобритании, члены Казахстанско-британского общества, главы дипломатических миссий. На спектакль пришли представители казахской диаспоры в Англии, масс-медиа и казахстанцы, временно проживающие в Соединенном Королевстве. Что отрадно, в зале было много молодежи и студентов.

– Свершился исторический факт в биографии нашего театра, которому совсем скоро исполнится 85 лет, – с удовлетворением рассказывает директор Любовь Августовна Ни. – Мы все, 18 человек, представляющих в Лондоне живой организм под названием Корейский театр, вернулись из Страны туманного Альбиона немного другими, это точно. Более одухотворенными, окрыленными, нацеленными на творческую работу во имя службы своему зрителю. Мы ведь побывали в мировой театральной столице, о чем мечтают актеры всей планеты. А уж сыграть на сцене в Лондоне – это просто удача, какая улыбается не каждому профессионалу. Нам она улыбнулась! Поэтому не могу не сказать пару слов о значимости прошедших гастролей для каждого актера лично. В Вестминстерском аббатстве похоронен Шекспир, которого величают Отцом театра. Мы были у его праха и поклонились его гению от имени корейского театра из Казахстана. В Лондоне находится крупнейший национальный театр с тремя площадками, который славится игрой самых лучших артистов, самыми лучшими режиссерами Англии. Нам посчастливилось побывать и там…  Я восхищена увиденным, очень довольна работой родного коллектива и благодарна Министерству культуры и государству за то, что нам была оказана честь представлять Казахстан в стране, где Театр живет в сердце каждого гражданина. 

– Любовь Августовна, слышала, что многие Ваши коллеги, актеры других театров удивленно спрашивали и у Вас лично, и у многих руководителей корейской Ассоциации: почему именно вам, корейцам, так повезло? Поездка-то действительно не из рядовых.

– Наш театр и на фестивале в Астане в дни проведения ЭКСПО заявил о себе, получив до этого, как известно, звание Академического. В очередной раз, можно сказать, традиционно, в год своего 85-летия мы стали лучшими среди этнических театров…  Не буду перечислять всех достижений и творческих успехов каждого актера нашего театра по отдельности. Подарков к юбилею много. Но если оставить в стороне творческую работу, благодаря которой наши актеры заслужили такого к себе внимания и со стороны государства, которое нас поддерживает постоянно, и со стороны Министерства культуры, благодаря которому именно наша постановка привлекла к себе внимание, то нужно оглянуться назад, к истокам.  И тогда станет понятно, почему все так логично вылилось в лондонские гастроли. Мы с Дулатом Исабековым знакомы еще с 2006 года, когда по поручению Ассамблеи народа Казахстана был создан Театр наций «Самрук», Генеральным директором которого была в то время я. В тот же год мы обратились к Дулату Исабекову с просьбой  написать для нашего театра  пьесу. И он любезно согласился, написал замечательное, уникальное в своем роде произведение «Бахыт кусы». Спектакль  являл собой образчик АНК. Герои постановки  говорили на казахском, русском, корейском, немецком, уйгурском языках, подчеркивая многоязычие и многообразие нашей казахстанской культуры. Вот таким было начало нашего тесного сотрудничества. Тогда еще наши актеры и мечтать не могли об Англии, рады были первым гастролям в ближнее зарубежье. Позже на сцене нашего театра с успехом прошли спектакли по сценариям мастера «Наследники», который оценил и южнокорейский зритель, совсем недавно «Актриса» – спектакль, который нас привел в Лондон. А так как весь проект  прошел в честь 75-летия мастера слова и его инициатором стал литературный фонд Чингиза Айтматова с гуманитарной миссией продвижения и популяризации талантливых произведений литератур мира, наш театр оказался очень близок Дулату Исабекову. Он говорил на пресс-конференции после поездки в Лондон, что фонд Чингиза Айтматова в Англии признан показать уровень  масштабности общечеловеческих ценностей, наши актеры показывают это так, как видится ему. А суть в том, что не важно, на каком языке говорят герои, если они доносят до зрителя своими средствами и талантом то, что хотел донести автор. Я говорю об актерах нашего театра, о том, что наше сотрудничество привело к хорошим результатам. Это и есть творческий тандем, творческая удача.

 Корейскому театру за годы существования покорялись многие вершины. Наши актеры желанны и в Корее, и в России. Но особняком стоят две поездки, которые в гастрольной истории имеют особое значение. Лет десять назад актеры корейского театра  были  в Германии с «Домом Бернарды Альбы». И вот эта, вторая, поездка  с «Актрисой» в Англию. Их объединяет одно – стремление показать на сцене, что этнический театр идет к зрителю не со своей узконациональной тематикой, он несет произведение из другой (национальной, мировой) культуры, которая близка и понятна зрителю Европы. Объясняется все просто: коль ты талантлив – пусть это признают и твои коллеги, и зрители, повидавшие на своем веку другие постановки других театров. Как известно, талант не имеет национальности или места прописки. Его признают везде, даже не всегда понимая, на каком языке он повествует и о ценностях какого народа  он хочет рассказать. Хотя в Лондоне на сцене камерного театра Bredeweil theatre для выступления перед британской публикой авторы снабдили спектакль переводом через субтитры. Поэтому  казахстанская «Актриса» в постановке Корейского театра была вполне убедительной, зрители часто прерывали спектакль аплодисментами, а актеров после спектакля вызывали на «бис» и всем залом стоя приветствовали. Что касается главной героини Антонины Пяк, то на время гастролей она стала звездой. Ее благодарили, ею восхищались зрители. Дулат Исабеков не скрывал эмоций и без конца повторял: «Какая же ты молодец!». Любовь Августовна, радуясь за успех актеров, говорила: «Сегодня, Тоня, мы все в твоей свите». Хотя в театре так было всегда – успех одного актера – радость и достижение всего театра и наоборот. Нельзя не отметить режиссерскую работу Елены Ким, которая еще раз подтвердила, что сделать спектакль современным, злободневным, берущим за душу у нее получается как ни у кого другого. Ее спектакли, несмотря на молодость автора, узнаваемы, они, что называется, «цепляют», заставляют задуматься. Лондонского зрителя восхитило пластическое решение спектакля,  хореография.    

– Все очень волновались перед поездкой в Лондон, – вспоминает Любовь Августовна. – Я тоже не совсем понимала, какой ожидать реакции. В нашем спектакле речь идет о казахстанской актрисе, о ее духовном мире, о нелегкой судьбе творческой личности, которая выросла не в Англии. В общем, надеялись на понимание, на то, что наши эмоции растопят сердца англичан. Честно говоря, опасались того, что лондонский  зритель холодный.  Эти чопорные англичане наверняка разбалованы своими титулованными актерами. Боялись, что на наш спектакль не придут из-за того, что нас там никто не знает. Но в Лондоне мы, напротив, встретили очень теплое к себе отношение. Зрители оказались очень органичны в проявлении эмоций, внимательными, доброжелательными и любознательными людьми. Есть много тех, кто приехал туда жить и работать из Казахстана и России. Мы их, конечно, считали своими зрителями.  И даже…  Был такой случай. Слышу, кто-то сзади кричит: «Любовь Августовна, я вас помню!». Удивленно оглядываюсь – передо мною студент, говорит: «Вы, конечно, меня не знаете, я в молодежке, в Ассоциации корейцев некоторое время работал, теперь здесь учусь».   

– Чужой зал, сцена вдали от дома…  

– У них все предельно скромно: минимум декораций, максимум игры актеров. Мы же, понятно, не повезли ничего с собой, сцену помогали оформлять волонтеры – актеры местных театров. Там все упрощается до минимума, чтобы не отвлекать внимание зрителя от главного – от игры актеров. В Англии много театров, у каждого свой контингент. Есть очень дорогие билеты на спектакли, есть вполне доступные для студенческой публики. В целом, даже после подготовки сцены к спектаклю я была очень восхищена нашими актерами, их готовностью решить любую проблему, в том числе и технического характера.  Неполадка в освещении – моментально все восстановили. Никаких заминок! 

– Еще один экзамен прошли, Любовь Августовна. Поздравляем Вас и Ваш коллектив с успешным дебютом! Дорожка проторена…

– Как хорошо сказал Александр Блок: покой нам только снится. Сегодня актеры радуются как дети: «Ура! Мы это сделали!». Завтра другие задачи и самая главная в том, чтобы не терять высоты, которую уже взяли, оценить ее, а затем уже брать новые высоты. 

…Сегодня рано утром Корейский театр поехал в Уштобе с театральной постановкой «Жеруйек». Из Англии – в место, куда в 1937 году были депортированы в Казахстан первые корейцы. Не правда ли, в этом факте есть нечто очень значимое, говорящее о духовном богатстве нации, представители которой сделали богаче свои души… 

 Тамара ТИН