В Корее, как известно, в течение многих веков использовали традиционный порядок счисления времени, который уходит своими корнями в середину второго тысячелетия до нашей эры, когда предками китайцев были заложены основы календаря, основанного на фазах Луны. Традиционный календарь использовался в Корее до 1894 г., когда было объявлено о переходе на григорианское летоисчисление. Однако в современной Корее в обиходе как бы параллельно используются два календаря: европейский и дальневосточный. 

 

Продолжение.

Начало в предыдущих номерах.

 

Праздники и обряды по лунному календарю

Год начинался в первый день первого лунного месяца. По европейскому календарю эта дата обычно приходится на февраль, поэтому неудивительно, что первый месяц на Дальнем Востоке считался месяцем не зимним, а весенним.  «Сольнал» или «соль» - Новый год по лунному календарю – один из любимых народных праздников в Корее, который отмечается в конце января - феврале в зависимости от дня новолуния. Этот праздник с древних пор воспринимался как новая точка отсчета в жизни и поэтому в канун его особенно тщательно убирались в доме, отдавали долги, шили новую одежду, младшие приходили с поздравлениями к старшим, обменивались подарками. Сольналь вернулся к корейцам Казахстана с его независимостью. Праздник стал общественнозначимым мероприятием, его проводят Ассоциация корейцев Казахстана и все ее филиалы в регионах. Праздник обычно проводят в конце недели, в выходные дни, поэтому он может не совпадать с календарными датами. В 2005 году Ассоциация корейцев Казахстана впервые провела празднование лунного Нового года, который состоялся на неделю позже, с тем чтобы все лидеры областных филиалов и других корейских  общественных организаций смогли прибыть в Алматы и отпраздновать его вместе. Программа празднования получилась чрезвычайно насыщенной, и этот Новый год по лунному календарю вошел в историю корейской диаспоры. Многие составляющие блоки праздника явились инновационными, к примеру, церемония вручения престижной премии и статуэтки «Ариран», учрежденной АКК; объявления результатов конкурса на звание «Лучший филиал АКК» и т.д. 

Хансик - день памяти предков и усопших родителей, большой весенний корейский праздник, отмечаемый раз в году на 105 день после зимнего солнцестояния (с 22 на 23 декабря), который по солнечному календарю приходится на 5-6 апреля или на первый или второй месяц лунного календаря. В этот день важное место занимает обряд поминовения предков, усопших родителей. Он приходится на 5-6 (редко на 7) апреля по григорианскому календарю. Обычно все ходят на кладбище 5 апреля, а кто не успел по каким-то причинам, могут пойти 6 апреля. Иногда его называют «днем холодной пищи», потому что в этот день не принято готовить пищу на огне. Но корейцы со временем стали вкладывать в него другой смысл - приход времени весенних полевых работ. 

Чхусок – 15-й день восьмого месяца по лунному календарю. Этот день знаменовал окончание уборки урожая и считался праздником урожая, фестивалем осеннего полнолуния. В Чхусок готовили особую пищу из плодов нового урожая, в первую очередь для жертвоприношений. Среди блюд надо отметить сонпхён — похожие на пельмени зеленые и белые рисовые хлебцы с добавлением белых пре¬сных или красных сладких бобов, каштанов или ююбы. К празднику в больших количествах готовили водку пэкчу из риса нового урожая. Она была обязательной составной частью жертво¬приношения предкам, лучшим угощением родственникам, соседям, ря¬женым, участниками игр, прохожим. Как и без водки, в Чхусок нельзя было обойтись без курицы. Считалось полезным есть мясо куриц, вылупившихся весной. Их специ¬ально выращивали к празднику и часто использовали в качестве подарков старшим. Корейцы СНГ не прекращали отмечать этот день, правда он стал ассоциироваться с поминанием усопших, поэтому в этот день ходили  на кладбище помянуть предков, родителей, а вечером собирались вместе, чтобы отпраздновать этот день. Сейчас Чхусок стал постепенно выходить за рамки семейных мероприятий.  

Тано – 5-й день пятого месяца по лунному календарю, который имеет также древнее название «сезон знойного полдня». Смысл праздника Тано состоял в том, что крестьяне к этому времени заканчивали свои посевные работы и видели уже первые всходы риса. Они собирались вместе, отдыхая от весенних работ, плясали, пели и устраивали народные игрища. В то же время Тано означал подготовку к летним полевым работам, ведь впереди ждал важный этап, тщательный уход за всходами риса и уборка осенью урожая.  Праздник Тано был забыт в советские времена, ныне корейцы в Казахстане его вновь стали отмечать публично под названием Оволь Тано. Обычно в этот день проводятся концерты художественной самодеятельности, массовые гуляния и застолья. В домах и семьях его не празднуют.    

 

Официальные праздники

В Республике Казахстан отмечаются национальные, государственные, профессиональные и иные праздники. Национальные праздники – это праздники, установленные в Республике Казахстан в ознаменование событий, имеющих особое историческое значение, оказавших существенное влияние на развитие казахстанской государственности. Празднование национальных праздников сопровождается проведением официальных мероприятий в центральных и местных государственных органах. Государственные праздники –  праздники, посвящённые событиям, имеющим общественно-политическое значение, а также традиционно отмечаемые гражданами Республики Казахстан. Профессиональные и иные праздники – праздники, не наделённые статусом национальных и государственных, отмечаемые отдельными категориями граждан. Корейцы Казахстана стали отмечать совместно со всеми не только государственные, национальные и профессиональные праздники, но и такие как, Рамазан (месяц священного поста у мусульман), Курбан-байрам (окончание Рамазана), Пасху и Рождество. Все эти праздники отмечены выходным днем. Также есть много других праздников, фестивалей и народных гуляний. Впервые со дня обретения Независимости казахи стали отмечать древний мусульманский праздник Наурыз, который полюбился всем, и теперь его отмечает весь народ Казахстана.  

 

Антропонимия корейцев Казахстана

Межнациональное общение, смена языка с национального на русский,  стандартизация и унификация модели имен в официальных документах советской эпохи, межэтнические браки и национально-смешанные семьи все это оказало влияние на инновации в антропонимии корейцев.  ряда инноваций в фамильном фонде. Во-первых, появились двойные фамилии, например: Ни-Ли, Орлова-Ким и др. Во-вторых, женщины-кореянки стали принимать фамилию мужа, что еще в советский период мало практиковалось. В-третьих, отмечается эпизодическое наследование фамилии по материнской линии, тогда как в традиционной Корее фамилия передается только по отцовской линии.

Значительные изменения произошли с индивидуальными именами. С 1960-х гг.  началось массовое увлечение звучными европейскими именами, многие из которых не были  распространены среди русского населения: Брутт, Карл, Марс, Октавиан, Рудольф, Венера, Эдита, Эмилия и др. Вероятно, это связано  с такой древней корейской традицией, как соблюдение одинаковых слогов в именах братьев и сестер. При этом чаще одинаковым является первый слог, например, Ман Сам, Ман Гым, Ман Ир. Придерживаясь этой традиции, советские корейцы называли своих детей именами, начинающимися  с одной и той же буквы, и, по-видимому, традиционных русских имен оказалось недостаточно, поэтому корейцы зачастую обращались к европейским именам. Компактное проживание корейцев в сельской местности  обусловило обучение в одной школе сотен детей с одинаковыми фамилиями, и в одном классе могли быть три-четыре Ким Светланы или Паков Сергеев. Поэтому родители выбирали «редкие» и, как им казалось, красивые имена.   Надо отметить, что наречение корейцев именами, типичными для коренных народов Средней Азии и Казахстана, не получило распространения. Единичные случаи наблюдаются преимущественной у детей, родившихся в национально-смешанных семьях. Чаще всего отец таких детей является представителем некорейской национальности.

Новым элементом современной формулы именования коре сарам является отчество. В образовании отчеств участвуют русские  суффиксы -ович, -овна, -евич, -евна. Отчества  у современных корейцев могут восходить:  а) к корейскому имени отца. Например, полное имя отца Сон Дя Дюн, а сына  - Сон Лаврентий Дядюнович, полное имя отца  Те Мен Хи, а дочери - Те Валентина Менхиевна; б) по второму (русскому) неофициальному имени отца. В этом случае  имя отца, записанное в официальном документе, и отчество детей имеют различные основы;  в) к официальному имени отца. Довольно специфичной и  распространенной среди корейцев является ситуация, когда в одной семье дети старшего возраста не имеют отчества. Анализ материалов, собранных автором во время полевой работы в Талдыкорганской области в 1990-х гг., позволил произвести количественное сопоставление между традиционными и новыми элементами современной антропонимии. Из 353 корейцев, проживающих на территории Тельманского сельсовета Каратальского  района, традиционная форма именования отмечена у 27 человек - 7,7%; корейская фамилия – плюс русское имя или европейское – плюс отчество у 190 человек - 50,9%. Из 257  корейцев, проживающих в г. Уштобе, корейское трехсловное имя носит 21 человек; 9,3%; корейскую фамилию – плюс русское или европейское имя – 97 человек, 37,7%; фамилию, имя, отчество – 139 человек, т.е. 54,1%. У 10  человек отчество произведено от корейского имени отца, что составляет 11% от общей численности лиц, имеющих отчество.

 

Герман КИМ, доктор исторических наук, профессор кафедры истории, 

директор Центра Центральной Азии Университета Конгук (Сеул)

Продолжение следует.